Aladdin p1, перевод

Ah, Salaam and good evening to you worthy friend. Салам, добрый вечер тебе, дорогой друг.
Please, please, come closer Прошу, прошу, садись поближе.
Too close, a little too close. There... Слишком близко. Немного чересчур. А сейчас...
Welcome to Agrabah, City of mystery, of enchantment Добро пожаловать в Аграбу. Город тайны, очарованья.
and the finest merchandise this side of the river Jordan, on sale today, come on down! и лучшие товары по эту сторону Иордана, в продаже сегодня! Заходи.
Look at this! Yes! Посмотри на это!
Combination hookah and coffee maker also makes Julienne fries Два в одном - кальян и кофеварка. А кроме того, замечательная фритюрница.
Will not break Не бьётся, не ломается...
It broke. Сломалась.
Oh, Look at this! О, взгляните на это.
I have never seen one of these intact before. Никогда ещё не видел их целыми.
This is the famous Dead Sea Tupperware Знаменитый сувенир(упаковка) с Мёртвого моря.
Listen. Ah, still good. Послушайте! Хорошо сохранился.
Wait, don't go! Стойте, не уходите!
I can see that you`re only interested in the exceptionally rare. Я вижу, вас интересуют только исключительные редкости.
I think then, you would be most rewarded to consider this Думаю, лучшей наградой вам будет рассмотрение этого.
Do not be fooled by its commonplace appearance. Пусть вас не смущает банальный вид этого предмета.
Like so many things, it is not what is outside, but what is inside that counts. Во многих вещах важно не то, что снаружи, а то, что внутри.
This is no ordinary lamp! Это не простая лампа!
It once changed the course of a young man`s life. Однажды она изменила всю жизнь молодого человека.
A young man who liked this lamp was more than what he seemed. Этот юноша, как и лампа, был далеко не тем, чем он казался.
A diamond in the rough. Неотшлифованный алмаз.
Perhaps you would like to hear the tale? Возможно, вы хотите послушать эту сказку?
It begins on a dark night Она начинается тёмной ночью...
where a dark man waits, with a dark purpose. где темный человек ждет с темными помыслами.
You are late. A thousand apologies, O patient one. Ты опоздал. Тысяча извинений, о терпеливый.
You have it, then? I had to slit a few throats but I got it! Ты достал его? Пришлось перерезать несколько глоток, но он у меня.
The treasure! Сокровище.
Trust me, my pungent friend. Верь мне, мой кровожадный (колкий друг).
You`ll get what`s coming to you. What`s coming to you. Ты получишь то, что тебе причитается. что причитается.
Quickly, follow the trail! Живо! За следом!
Faster! Быстрее!
At last, after all my years of searching, the cave of wonders! (Cave of wonders!) Наконец-то, после долгих лет поисков. Пещера чудес!
By Allah! Клянусь Аллахом!
Now, remember! Bring me the lamp. Итак, помни! Ты принесёшь мне лампу.
The rest of the treasure is yours, but the lamp is mine! Остальные сокровища твои, а лампа - моя!
Jeez, where`d ya dig this bozo up? здорово! Где ты только выкопал это убожество?
Who disturbs my slumber? Кто нарушает мой покой?
It is... It is I, Gazeem, a humble thief. Это... это я. Газим, смиренный вор.
Know this. Only one may enter here. Знай, что лишь один может проникнуть сюда.
One whose worth lies far within. A diamond in the rough. Тот, чьё достоинство скрыто от глаз (лежит далеко). Неотшлифованный (необработанный) алмаз.
What are you waiting for? Go on! Чего ты ждёшь? Входи.
Seek thee out, the diamond in the rough. Найди его. Неогранённый алмаз.
I can`t believe it. I just don't believe it. Не могу в это поверить! Просто не могу поверить!
We`re never gonna get a hold of that stupid lamp! Мы никогда не доберёмся до этой(получим во владение) дурацкой лампы!
Just forget it. Look at this. Look at this. I`m so ticked off that I`m molting! Забудь о ней! Посмотри! Посмотри на это! Я так зол, что перья летят!
Patience, Iago. Patience. Терпение, Яго, терпение.
Gazeem was obviously less than worthy. Очевидно, Газим оказался недостойным.
Oh, there`s a big surprise. That`s an incred... Кто бы мог подумать(это большой сюрприз)! Это неверо...
I think I`m gonna have a heart attack and die from not surprise! Моё сердце точно не выдержит, умру от изумления.(Я думаю что получу сердечную атаку и умру не от сюрприза.)
What`re we gonna do? We got a big problem here,a big-- Что нам теперь делать? Мы крупно влипли(получили большую проблему), мы...
Yes. Only one may enter. Да. Войти может только один.
I must find this one, this diamond in the rough. Я должен найти его, этот неогранённый алмаз.
Stop, thief! Стой, ворюга!
I`ll have your hands for a trophy, street rat! Я возьму себе на память твои лапы(получу твои руки в качестве трофея), оборванец(уличная крыса)!
All this for a loaf of bread? И всё из-за какой-то булки?
There he is! You won't get away so easy! Вот он! Тебе так легко не уйти!
You think that was easy? Думаете, это было легко?
You two, over that way, and you, follow me. We`ll find him. Вы двое - туда! А вы - за мной! Мы его найдём.
Morning, ladies. Доброе утро, дамы.
Getting into trouble a little early today, aren't we Aladdin? Сегодня ты рановато попал в беду, Аладдин.
Trouble? No way. В беду? Вот ещё!
You`re only in trouble if you get caught-- Gotcha! I`m in trouble! ...and this time-- Беда - это когда тебя поймали. Попался! Ой, я в беде! На этот раз...
Perfect timing, Abu, as usual! -Hello! Как всегда, вовремя, Абу.
Come on, let`s get outta here! Gotta keep... Бежим, пора уходить!
one jump ahead of the breadline One swing ahead of the sword Всего один прыжок от черты На волосок от меча
I steal only what I can't afford. That`s everything! Я ворую лишь то, что не могу себе позволить. То есть всё подряд!
One jump ahead of the lawmen На шаг впереди закона(человека из правоохранительных органов)
That`s all, and that`s no joke, These guys don't appreciate I`m broke! это совсем не шутка. Им наплевать(они не могут оценить) на то, что я беден
Riffraff! Street rat!Scoundrel! Take that! Оборванец! Уличная крыса! Негодяй! Получай!
Just a little snack, guys! Легкая закуска, парни!
Rip him open, take it back guys! Разорвём его на части
I can take a hint, gotta face the facts. You`re my only friend, Abu! -Who?!? я могу намекнуть, Будем говорить начистоту - Ты мой единственный друг, Абу!
Oh, it`s sad Aladdin`s hit the bottom Какая жалость, Аладдин так низко пал!
He`s become a one-man rise in crime Он стал последним вором(повышаться в преступления)!
I`d blame parents, except he hasn't got 'em! Вот что значит расти без родителей! (Я порицаю родителей, которых он не получил)
Gotta eat to live,gotta steal to eat, Tell you all about it when I got the time! Надо есть, чтобы жить, воровать, чтобы есть. Объясню, когда будет время!
One jump ahead of the slowpokes. One skip ahead of my doom Всегда на шаг впереди погони(болванов). Всего на шаг впереди судьбы
Next time gonna use a nom de plume. There he is! В следующий раз воспользуюсь псевдонимом. Вот он!
One jump ahead of the hitmen. One hit ahead of the flock На один прыжок впереди врагов(наемных убийц). На расстоянии удара перед стадом
I think I`ll take a stroll around the block. Заверну-ка я за уголок(прогуляюсь вокруг блока)!
Stop, thief! Vandal! Abu! Scandal! Стой, вор! Вандал! Абу!Скандал!
Let`s not be too hasty Давайте не будем спешить
Still I think he`s rather tasty А всё-таки он сладенький(еще я думаю он довольно вкусный)
Gotta eat to live, gotta steal to eat, Otherwise we`d get along! -WRONG! Надо есть, чтобы жить, воровать, чтобы есть - а в остальном мы сойдёмся. Нет!
He`s got a sword! У него меч!
You idiots-- we`ve ALL got swords!! Идиоты! У нас тоже мечи!
One jump ahead of the hoofbeats! -Vandal! Один прыжок от удара копытом, один скачок от самого плохого
One hop ahead of the hump! -Street rat! Один прыжок от удара копытом, один скачок от самого плохого
One trick ahead of disaster! -Scoundrel! Одно мгновение до катастрофы,
They`re quick--but I`m much faster -Take that! они быстры, но я быстрее
Here goes, better throw my hand in Wish me happy landin',all I gotta do is...jump! Вот и всё, пожелайте мне счастливой посадки Остаётся лишь одно - прыгать!
And now, esteemed effendi, we feast! All right! Ну, теперь-то мы попируем, почтенный эфенди.
Here, go on--take it. Вот. Ну же, берите.
On his way to the palace, I suppose. Вероятно, держит путь во дворец.
Another suitor for the princess. Ещё один едет свататься(почитатель) к принцессе.
Out of my way, you filthy brat! С дороги, грязные отродья(плохо воспитанный ребенок)!
Hey, if I were as rich as you, I could afford some manners Эй! Если бы я был таким богатым, я бы научился(позволил) хорошим манерам!
I`ll teach you some manners! Я тебя научу манерам!
Look at that, Abu. It`s not every day you see a horse with two rear ends! Смотри-ка, Абу. Не каждый день встречаешь лошадь с двумя задами.
You are a worthless street rat. Ты... никчёмный оборванец.
You were born a street rat, you`ll die a street rat, and only your fleas will mourn you. На улице родился, на улице и сдохнешь. И только блохи тебя будут оплакивать.
I`m not worthless. And I don`t have fleas. Не такой уж я никчёмный. И блох у меня нет.
Come on, Abu. Let`s go home. Пойдём, Абу. Пора домой.
Riffraff, street rat. I don`t buy that. Оборванец, беспризорник. Я в это не верю.
If only they`d look closer Если бы они присмотрелись!
Would they see a poor boy? No siree. Увидели бы они нищего?
They`d find out, there`s so much more to me. Они бы поняли(нашли), что я достоин большего
Someday, Abu, things are gonna change. Когда-нибудь, Абу, всё изменится.
We`ll be rich, live in a palace, and never have any problems at all. Мы будем богаты, будем жить во дворце, и у нас не будет никаких забот.
I`ve never been so insulted! Так меня ещё не оскорбляли!
Oh, Prince Achmed. You`re not leaving so soon, are you? Принц Ахмед? Вы не уедете так скоро, не правда ли?
Good luck marrying her off! Oh, Jasmine! Желаю вам пристроить вашу дочь! О, Жасмин!
Jasmine! Jasmine! Жасмин! Жасмин!
Confound it, Rajah! Чтоб тебя, Раджа!
So, this is why Prince Achmed stormed out! Вот почему принц Ахмед так разъярился!
Oh, father. Rajah was just playing with him, weren't you Rajah. О, папа. Раджа с ним просто играл. Правда, Раджа?
You were just playing with that overdressed, self-absorbed Prince Achmed, weren't you? Ты просто играл с этим расфуфыренным надутым принцем Ахмедом, верно?
Dearest, you`ve got to stop rejecting every suitor that comes to call. Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом.
The law says you must be married to a prince by your next birthday. Закон говорит, что ты должна выйти замуж за принца до следующего дня рожденья.
The law is wrong. You`ve only got three more days! Закон неправ. у тебя осталось всего три дня!
Father, I hate being forced into this. Отец. Я ненавижу, когда меня принуждают.
If I do marry, I want it to be for love. Если я выйду замуж, то только по любви.
Jasmine, it`s not only this law. Жасмин! Дело не только в законе.
I`m not going to be around forever,...and I... Я не вечно буду с тобой рядом, и...
I just want to make sure you`re taken care of, provided for. Я просто хочу уверенным, что у тебя есть защита и поддержка.
Please, try to understand. I`ve never done a thing on my own. Пожалуйста, постарайся понять. Я никогда ничего не делала сама.
I`ve never had any real friends. У меня не было настоящих друзей.
Except you, Rajah. Кроме тебя, Раджа.
I`ve never even been outside the palace walls. Я даже не выходила за дворцовые стены.
But Jasmine, you`re a princess. Но, Жасмин, Ты же принцесса.
Then maybe I don`t want to be a princess anymore! А может, я больше не хочу быть принцессой.
Allah forbid you should have any daughters! Как только Аллах допускает иметь дочерей!
I don't know where she gets it from. Her mother wasn't nearly so picky. Не знаю, откуда она этого набралась. Её мать не была такой привередливой.
Ah, Jafar--my most trusted advisor. А, Джафар. Мой самый доверенный советник.
I am in desperate need of your wisdom. Мне отчаянно нужна твоя мудрость.
My life is but to serve you, my lord. Вся моя жизнь - служение вам, мой господин.
It`s this suitor business. Всё из-за этого сватовства.
Jasmine refuses to choose a husband. I`m at my wit's-end. Жасмин отказывается выбрать мужа. Ума не приложу, что делать.
Have a cracker, pretty polly! Скушай крекер, попугайчик.
Your majesty certainly has a way with dumb animals. Ваше величество умеет обращаться с глупыми животными.
Now then, perhaps I can divine a solution to this thorny problem. Итак... Возможно, я найду решение этой головоломки.
If anyone can help, it`s you. Кроме тебя, никто не поможет.
Ah, but it would require the use of the mystic blue diamond. Но для этого понадобится ваш волшебный голубой бриллиант.
Uh, my ring? But it`s been in the family for years. Мой перстень? Но он столько лет принадлежал нашей семье...
It is necessary to find the princess a suitor. Необходимо найти принцессе жениха.
Don't worry. Everything will be fine. - Everything will be fine. Не беспокойтесь. Всё будет хорошо. Всё будет хорошо.
The diamond. Бриллиант.
Here, Jafar. Whatever you need will be fine. Возьми, Джафар. Всё, что пожелаешь.
You are most gracious, my liege. Вы так щедры, мой повелитель.
Now run along and play with your little toys. Yes...that`ll be...pretty good. А теперь возвращайтесь к своим игрушкам. Да. Это было бы неплохо.
I can't take it anymore! If I gotta choke down on one more of those moldy, disgusting crackers... Я больше не могу! Если мне опять придётся давиться этими гадкими крекерами...
Calm yourself, Iago. -Then I`d grab him around the head. Успокойся, Яго. Я ему голову оторву!
Soon, I will be sultan, not that addlepated twit. Скоро султаном буду я, а не этот выживший из ума дурак!
And then I stuff the crackers down his throat! Тогда я сам буду пичкать его крекерами!
Режимы прослушивания 00:00 / 00:00