Gummi Bears - sn1/sr2 - The Sinister Sculptor, перевод

You put in the first piece, so I get to put in the last one! Yeah, but I found the puzzle! Ты начал первым, я заканчиваю. Да, но я нашел пазл.
Why can't you be big about this? Is that a short joke? Take it as you please... Tiny! Почему бы тебе не проявить великодушие? Это неудачная шутка? Отнеситесь к этому как угодно... крошечный!
Oh! You ruined the puzzle! О! Вы разрушили головоломка!
Me? Why, you stubborn old... Don't ever speak to me again. Меня? Почему, ты упрямая старая... никогда не говори со мной.
And stay out of my kitchen! И держись подальше от моей кухни!
And stay out of my kitchen. И держись подальше от моей кухни.
I heard that! Я слышала, что!
Nothing can escape the Great Davini, you simple-minded rodent. Ничто не может избежать Великого Давини, простодушные грызуны.
The hardest to catch always make the best prize. Самое сложное для поимки всегда делает лучший приз.
Say, Tummi, what are you doing? I'm tastin' 'em to see if they're ripe. Yep. They're ripe. Скажи, Тумми, что ты делаешь? Я отведаю их, чтобы увидеть, если они созрели. Да. Они созрели.
Won't he look nice in my collection! Не будет ли он великолепен в моей коллекции!
I'll give you a sporting chance, rodent. Run! Я дам тебе шанс, грызун. Беги!
Oh, that is the best magic powder I ever stole. О, это лучший магический порошок, который я когда-либо украл.
I don't know why those other sculptors muck about with clay. It's so messy. Я не знаю, почему те, другие скульпторы из жижи с глиной. Это так грязно.
My cage traps! More animals for my gallery. Мои клетки ловушки! Больше животных в моей галерее.
- Do something! -Pretty bells. - Сделай что-нибудь! -Красивые колокольчики.
Talking bears? That means you're Gummi Bears? Говорящие медведи? Это значит, что вы мишки гамми?
But I thought they were only fairy tales. Но я думал, они только в сказках.
Oh, no, no, no, we're not Bummi Gears... Gummi Bears. О, Нет, Нет, Нет, мы не Bummi шестерни... Мишки Гамми.
Yeah, we're just dressed like Gummi Bears, uh, on our way to a costume party. - We can't talk either! Да, мы просто одеты, как Мишки Гамми, идем на костюмированную вечеринку. - Мы не можем также разговаривать!
Don't try to con a con artist. You are Gummi Bears! Не пытайся обмануть обманщика. Вы Мишки Гамми!
Hmm, I wonder where the others are. Хм, интересно, где остальные.
Ah, who needs her. I'll go check on them by myself. Ах, кто нуждается в ней. Я пойду проверю их сам.
It's late. Where is everybody? Уже поздно. Где все?
That lazy bear's gone to bed. Что ленивый медведь ушел спать.
I'll have to look for them myself. Мне придется искать их самой.
You should all be honored. -Why? -I am a great artist. Вы все должны быть в чести. -Почему? -Я великий художник.
I'm going to immortalize you in stone. Я собираюсь увековечить вас в камне.
I always wanted to be immortalized! Я всегда хотела быть увековечена!
A masterpiece, if I do say so myself. Шедевр, если я говорю так себе.
Ooh, I'm gonna fix his wagon! Ох, я собираюсь исправить его повозку!
I'll teach him to fool with Gummi Bears. Я научу его, как дурачить Мишек Гамми.
Gummi Bear statues will bring me a fortune! Мишки Гамми статуи принесет мне удачу!
- You dolt! - You menace! - Ты олух! - Ты угроза!
What's the big idea? I was ready to take him when you... Me? Что за большая идея? Я был готов принять его, когда ты... я?
Step up, ladies and gentlemen, and gaze upon the most incredible art in all the world. Подходите, леди и джентльмены, и смотрите на самые невероятное искусство во всем мире.
Excuse me. Do you have one with the wings spread? Извините. У вас есть такой с распростертыми крыльями?
Ah! Of course, I have another exactly as you like. Excuse me one moment. Ах! Конечно, у меня есть еще один точно такой, как вам нравится. Извините, один момент.
Picky, picky, picky. Придирчивый, разборчивый, привередливый.
Splendid. Великолепный.
Ooh, excellent! О, отлично!
-Make way! Make way! - His Royal Highness approaches! -Дорогу! Дорогу! - Его Королевское Высочество приближается!
Your reputation precedes you, master sculptor. Ваша репутация опережает вас, мастер-скульптор.
-We are honored by your presence. -Thank you, sire. -Мы почтены вашим присутствием. -Благодарю вас, сир.
And since you are a patron of the arts, I will share with you my greatest creation. И поскольку вы являетесь меценатом, я поделюсь с вами своим величайшим творением.
Oh, father, they're gorgeous. О, отец, они великолепны.
My impression of the mythical Gummi Bears. Мое впечатление от мифических мишек Гамми.
Just like in my storybooks! Прямо как в моих книжках!
Uncanny. They look almost alive. Жуть. Они выглядят почти живыми.
It's Cubbi and Tummi, and... But it can't be. How would...? Это Cubbi и Tummi, и... но этого не может быть. Как бы...?
Grammi! Gruffi! What's happened? Грамми! Gruffi! Что случилось?
-That phony sculptor used a magic powder to turn 'em into statues. -Statues? -Фальшивый скульптор использовал волшебный порошок, чтобы превратить их в статуи. -Статуи?
He's got some fancy words engraved on a stone tablet. У него есть некоторые необычные слова, выгравированные на каменной табличке.
-If you recite them, the statues return to normal. -Then it's not too late! -Если ты их декламируешь, статуи вернутся к нормальной жизни. -Тогда это не слишком поздно!
Of course, I'll buy them for you, my dear. Oh, father, thank you. Конечно, я куплю их для тебя, дорогая. О, отец, спасибо.
Cavin. We've got to get that tablet and reverse the spell. Кавин. Мы должны получить ту табличку и отменить заклинание.
- Come along, Cavin. - Wait here till nightfall. - Пойдем, Кавин. - Вот дождемся ночи.
Well, what do you think, Calla? Ну, что ты думаешь, Калла?
Oh, I love them, father. I wish they were real! О, Я люблю их, отец. Я желаю, чтобы они были настоящими!
Oh, but what about these two empty spaces? А что насчет этих двух пустых мест?
We can't have that, can we, daughter? Мы не можем, дочь?
I'll speak with the royal sculptor immediately. Oh, would you, father? Я поговорю с королевским скульптором немедленно. О, ты сделаешь, отец?
They're so cute. Они такие милые.
-Sculptor, are you awake? - Go away. - It's the king! -Oh! -Скульптор, ты не спишь? - Уходи. - Это король! -О!
Just a moment, Your Highness! Come in, Your Majesty. Come in. What a pleasant surprise. Одну минуточку, Ваше Высочество! Входите, Ваше Величество. Входите. Какой приятный сюрприз.
That's the sculptor's room. You climb up the vine, and get the tablet. Это комната скульптора. Вы поднимитесь вверх по лозе и возьмете планшет.
I'll create a diversion. Я устрою диверсию.
Age before beauty. Возраст перед красотой.
I'll climb slowly so you can keep up. Я медленно поднимаюсь, так что ты можешь поспевать.
I want to commission you to carve two more Gummi Bears. Я хочу, чтобы вы вырезали еще двоих Мишек Гамми.
-Two more? But, sire... -If it's a question of money, I'll meet any price. -Еще два? Но, сир... -если это вопрос денег, любая цена.
Say no more, Your Highness. I'll begin immediately. Good night, good night, sire. Больше ничего не говорите, Ваше Высочество. Я начну сразу. Спокойной ночи, спокойной ночи, сир.
I've got to find those other two bears. Я должен найти тех других двух медведей.
- What was that? - Что это было?
There's his coat. I'll get the tablet. Вот его пальто. Я принесу таблетки.
A late night snack for you, sir. Поздний ужин для вас, сэр.
We have truffles, cheesecakes and pies, blintzes, fruit, warm milk... У нас есть трюфели, чизкейки и пироги, блинчики, фрукты, теплое молоко...
- It's safer in my hands. - Is that so? - Это безопаснее в моих руках. - Это так?
-Uh, how about some grapes? -I just can't decide. -Э-э, как насчет винограда? -Я просто не могу решить.
-My two other bears! - Oh! - Quick, run for it! -Мои два других медведя! - О! - Быстро, бежим!
My tablet! They'll ruin everything. Come back! Мой планшет! Они все испортят. Вернитесь!
She's asleep. Она спит.
You two fix the tablet and don't wake the princess. Вы двое фиксируйте планшет и не разбудите принцессу.
- Excuse me. - Извините.
You put in the first piece, so I get to put in the last one. Ты начинаешь первым, я заканчиваю.
- Yeah, but I found the tablet. - Why can't you be big about this? Is that another short joke? - Да, но я нашел табличку. - Почему бы тебе не проявить великодушие? Это еще один короткий анекдот?
This is no time to argue. Your friends need you. Это не время, чтобы спорить. Ваши друзья нуждаются в вас.
After you. После тебя.
Put 'em up, ya dumb toadstool. Положить их вверх, ты тупая поганка.
Oh, no! She's waking up! О, нет! Она просыпается!
OK, out the window. ОК, в окно.
- I'll check to see if... - I know you're in here! - Я проверю, чтобы увидеть, если... - я знаю, что вы здесь!
-Of course, I'm in here. This is my room! -They're getting away! -Конечно, я здесь. Это моя комната! -Они уходят!
If you don't get out of here this instant, I'll yell for the guards! Если ты не уберешься отсюда немедленно, я буду кричать для охранников!
I've got to stop them. Я должен остановить их.
Uh, I'm sorry, Your Highness. I can explain everything. Ох, простите, Ваше Высочество. Я могу все объяснить.
Princess? Calla? Принцесса? Калла?
Hey, Royal Phony! You want your tablet back? Эй, Королевский Жулик! Ты забрать свой планшет обратно?
-Look, maybe we can be partners, you know? -I make a lot of money. -Слушай, может, мы можем быть партнерами? -Я зарабатываю много денег.
At the expense of little animals. Ah, nobody misses them. За счет зверушек. Ах, никто не скучает по ним.
Give that back to me, you pipsqueak! No, no. Keep it! It's yours! Отдай мне, ты кроха! Нет, нет. Держите его! Это твое!
We'll give you a sporting chance. Run for your wagon! Мы дадим тебе шанс. Беги за своей повозкой!
Oh, no! О, нет!
Help! Stop! Let go! Help! Help! Помогите! Стоп! Отпусти! Помогите! Помогите!
Well, that's the last statue he'll ever make. Ну вот и последняя статуя, которую он когда-либо сделает.
-And he won't be needing this. -Wait! -И он не будет нуждаться в этом. -Подожди!
Calla's a statue! I've got to change her back. Калла статуя! Я должен изменить ее обратно.
Ready. Bounce. Готов. Прыжок.
Guards! Help! Guards! Oh, oh, Cavin. Стража! Помогите! Стража! Ой, ой, Кэвин.
Oh, what are you doing here? Where's the sculptor? О, что ты здесь делаешь? Где скульптор?
-And where are my bears? -I didn't, I swear. -И где мои медведи? -Я не, я клянусь.
- Calla, what's wrong? -My bears. Someone stole my bears! - Калла, что случилось? -Мои медведи. Кто-то украл моих медведей!
Uh... it was that rotten sculptor. I tried to stop him. Хм... это был гнилой скульптор. Я пыталась его остановить.
Sir Tuxford, gather your men and pursue that renegade. Сэр Tuxford, собери своих людей и преследуй этого изменника.
Oh, Cavin, I really loved those bears. О, Кевин, я действительно любила этих медведей.
They looked so real, it made me think they really exist. Они выглядели настолько реально, я думала, что они действительно существуют.
Oh, they do, they do. Er... in your imagination, that is. Да, они (существуют). Э... в твоем воображении, это.
Режимы прослушивания 00:00 / 00:00