|
The game of Skleenball is very simple, Brian. |
Игра в склинбол очень простая, Брайн. |
|
You just sling your anchovies within your opponent`s laundry basket. |
Надо забросить банку с анчоусами в корзину противника. |
|
Aw, missed! |
Промахнулся! |
|
Do we get to eat the anchovies after the game? |
А gосле того как поиграем мы съедим эти анчоусы? |
|
No! Does marvin haggler eat his trunks after a fight? |
Нет! Разве Марвин Хедлер съедает свои спортивные трусы после боя? |
|
Okey, who dumped my clean laundry out on the floor? |
Так, кто выбросил все белье из корзины на пол? |
|
Well, alf told me to. I did it, so we can play skleenball. |
Мне альф велел. Он сказал, что это нужно для того, чтоб мы могли поиграть в склинбол. |
|
It`s not nice to rat on your friends. |
Нехорошо ябедничать на своих товарищей. |
|
What`s skleenball? |
Склинбол? |
|
A picture`s worth a thousand words. |
Эта картина и доброго слова не стоит. |
|
That picture was worth a thousand dollars. |
Эта картина стоила тысячу долларов. |
|
Well, maybe the frame makes it look cheap. |
Может быть из-за рамки она смотрится дешевле. |
|
I am tired of your breaking things. |
Я устала от того, что ты все ломаешь. |
|
If this happens one more time, you will be living in the garage. |
Если это еще раз повторится, ты отправишься жить в гараж. |
|
From now on, i`ll treat this house as if it were my own. |
Отныне я буду обращаться с этим домом, как со своим. |
|
Treat it as if it were my house, and don't break anything! |
Обращайся с ним, как с моим домом. И не круши все подряд. |
|
Cheap frame! |
Дешевая рамка! |
|
I guess it can be repaired. |
Думаю это можно будет отреставрировать. |
|
Heads up! |
Подача! |
|
Willie, I said i was sorry. How many times do i have to say it? |
Вилли, я же извинился. Сколько раз мне надо это повторять? |
|
It`s gotten to a point where saying you`re sorry is not enough. |
Это дошло уже до такого предела, когда одних только извенений недостаточно. |
|
What if i write it down? |
А что если я извенюсь в письменном виде? |
|
You don't get it, do you? |
Ты не понимаешь, да? |
|
Get what? |
Чего не понимаю? |
|
This whole idea of living together. |
Как надо жить вместе. |
|
You see, we make rules and we follow them |
понимаешь, существуют правила, и мы их придерживаемся. |
|
To keep our lives from becoming chaos. |
Чтобы не превратить нашу жизнь в хаос. |
|
Now, if anybody breaks those rules you, or me, or anybody then life becomes impossible. |
И поэтому если кто-нибудь из нас ты или я или еще кто-то нарушает эти правила то жизнь становится невыносимой. |
|
You`re right. I don't get it. |
Ты прав, я не понимаю этого. |
|
Let me put it this way |
Давай сделаем так. |
|
You`re staying in the garage until we say you can get out. |
Ты останешься в гараже до тех пор, пока мы не разрешим тебе выйти. |
|
That i get. |
Это я понимаю. |
|
Let me ask you something. |
Позволь мне кое о чем спросить тебя. |
|
Did you act this way in your parent`s house? |
В доме родителей ты также себя вел? |
|
No. I lived in their garage. |
Нет, я жил у них в гараже. |
|
Oh, sure! Draw parallels. |
Ну конечено так же. |
|
Just think about what i`ve said, okay? |
Просто подумай над тем, что я сказал, хорошо? |
|
And we`ll discuss it later. |
А позже мы это обсудим. |
|
Willie, please. You can`t leave me out here. |
Вилли, пожалуйста, ты не можешь меня здесь оставить. |
|
There are none of the comforts of home. |
Здесь же нет никаких удобств. |
|
Well, all right. You can bring something out from the house. |
Чтож, хорошо, можешь взять с собой что-нибудь из дома. |
|
Can it be something that answers to "hey, lucky"? |
Это может быть что-то, что отвечает на вопрос "ты лаки"? |
|
Just a thought. |
Просто размышление. |
|
Wait, wait, wait, i want to ask you something, it`s important. |
Подожди, подожди, я хочу кое о чем тебя спросить, это важно. |
|
What? |
О чем? |
|
Goodbye, alf. |
Пока Альф. |
|
Oh no, Wait, now i know i gonna ask you. |
Нет, подожди, не уходи, я знаю о чем я собирался тебя спросить. |
|
Instead of me wasting time learning how to behave, |
Можно вместо того, чтоб тратить время на обучение хорошему поведению, |
|
Could i just suck up to kate? |
Я подлижусь к Кэйт? |
|
Well, Kate and i agreed about sending you out here. |
Так вот, мы оба решили что ты будешь жить здесь. |
|
So, if anything, you`ll have to suck up to both of us. |
Поэтому если ты хочешь кому-нибудь угодить, то должен угодить нам обоим. |
|
Thanks, i`ll remember that. |
Хорошо, спасибо, я запомню это. |
|
Handsome. |
Очень гуманно. |
|
Our furniture! |
Где наша мебель! |
|
We`ve been robbed! |
Нас ограбили. |
|
Wishful thinking. |
Хорошо бы. |
|
Oh, hi. A housewarming gift. How nice. |
Привет. Подарок на новоселье, как мило. |
|
Who told you, you could bring this furniture out here? |
Кто тебе сказал, что ты можешь перетащить сюда всю мебель? |
|
I did not! |
Я не говорил! |
|
You said i could bring something from the house. |
Вилли, ты сказал, что я могу взять что-нибудь из дома. |
|
I said you can bring something. Not everything! |
Я сказал тебе что-нибудь. А не все! |
|
In all fairness, you did not make that point clear. |
Говоря по чести, ты не уточнил это до конца. |
|
He did bring everything. |
Он действительно все перетащил сюда. |
|
I didn't take that hideous statue liberty clock. |
Я не взял эти ужасные часы в виде статуи свободы. |
|
That clock was a gift from my mother. |
Эти часы подарила мне моя мама. |
|
Did i say hideous? I meant lovely as lovely as your mother. |
Разве я сказал ужасные? Я хотел сказать прекрасные, такие же прекрасные как и ваша мама. |
|
That must be the microwave. Brisket anyone? |
Это должно быть СВЧ, кто-нибудь хочет грудинку? |
|
Forget the brisket! |
Забудь о грудинке! |
|
Alf, i want you to take everything back into the house tonight. |
Альф, я хочу чтобы ты все сегодня же ночью вернул в дом. |
|
And i emphasize the word everything! |
я повторяю все! |
|
And i emphasize the word tonight! |
А я повторяю сегодня же ночью. |
|
And if you don't, you will be living out here permanently. |
А если ты этого не сделаешь, то будешь жить здесь всегда. |
|
I notice you emphasize the word permanently. |
Я заметил, что ты сделала особое ударение на слове всегда. |
|
Wait, don't go, please |
Подождите, не уходите, пожалуйста |
|
Can we sit down and talk this out? |
Разве мы не можем сесть и все обговорить? |
|
Just give me one minute. |
Дайте мне только одну минуту. |
|
All right, fine, yet. |
Хорошо, отлично, да |
|
You have one minute. |
У тебя есть одна минута. |
|
Thank you. |
Спасибо. |
|
Hey Willie, don't sit there that`s my chair. |
Эй, не садись туда, это мое кресло. |
|
That was my chair in the house. |
В доме оно было моим. |
|
Well, we`re not in the house! |
Но мы же не в доме! |
|
40 seconds. |
40 секунд. |
|
That`s not fair. Willie talked too! Penalize him! |
Это не честно! Вилли тоже говорил, наказывай его! |
|
35. |
35. |
|
What are you, Mission control? |
Кто вы, инспекция по контролю? |
|
30. |
30. |
|
30 seconds? I just had a minute - Half a minute ago! |
30 секунд? Полминуты назад у меня была минута! |
|
Forget the minute. Just say what you have to say! |
Черт с ней с этой минутой, говори что ты хочешь сказать. |
|
Good night, alf. |
Спокойной ночи, Альф. |
|
No, no! I need human companionship |
Нет, нет, мне необходимо человеческое общение. |
|
I don't know how i ever got along without it. |
Я не представляю как я мог раньше обходится без него. |
|
But now i'm hooked. I`m a people junkie. |
А теперь уже не могу. Я не могу без людей. |
|
Please. Don't go. |
Пожалуйста, не уходите. |
|
You go ahead, kate. |
Кэйт, ты иди. |
|
I`ll sit out here with him for awhile. |
Я побуду с ним здесь немного. |
|
Willie, what are you doing? |
Вилли, что ты делаешь? |
|
It seems like he really misses us. |
Похоже он действительно без нас скучает. |
|
I do, i do, i do. |
Да, да, скучаю. |
|
Willie, he's got our furniture and our brisket. Now, he's after us. |
Вилли, он утащил нашу мебель, нашу грудинку. А теперь еще и нас. |
|
You`re right, of course. You`re right. |
Да, ты конечно права, ты права. |
|
You stay in the garage. Without us, and without our brisket. |
Ты останешься в гараже. Без нас и без нашей грудинки. |
|
Good night, alf. |
Доброй ночи, Альф. |
|
Kate, wait, please! Give me another chance. |
Кейт, подожди пожалуйста, дай мне еще один шанс. |
|
I know i could change. |
Я знаю, я мог бы исправиться. |
|
Just, let me move back inside for one week, and i`ll prove it to you. |
Позволь мне только вернуться в дом на одну неделю и я докажу вам. |
|
I`ll be on my best behavior. |
Я буду вести себя самым лучшим образом. |
|
What if, during this week, you don't change? |
А что если за эту неделю ты не исправишься? |
|
Then, willie and i will move out here for good. |
Тогда вилли и я переедем сюда навсегда. |
|
All right. You`ve got a deal. |
Хорошо, договорились. |
|
Kate, i don't want to move out here. |
Кейт, но я не хочу переезжать сюда. |
|
I didn't mean that it was a part of... |
Так я же не сказала что это является частью нашей договоренности. |
|
The deal is - you stay in the house for one week, but if you mess up, you`re history. |
Ты остаешсья на неделю в доме, но если все повторится опять, то все. |
|
Hey, no problem. |
Эй, нет проблем. |
|
The week hasn't started yet, right? |
Неделя ведь еще не началась, правда? |
|
Well, the furniture is back. |
Мебель на месте. |
|
And he`s fixed the painting. |
Он отремонтировал картину. |
|
And everything seems so much cleaner than usual. |
Да и в доме кажется гораздо чище чем обычно. |
|
No offense. |
Не обижайся. |
|
Good morning, sir. |
Доброе утро сэр. |
|
Madam, your eggs benedict is served. |
Мэм, я приготовил яйца бенедикт. |
|
Oh, no! he`s using The stove. he`s wearing my shirt! |
нет, он опять пользовался свч, на нем моя рубашка. |
|
My, that was fast. |
что вы так торопитесь. |
|
You two must be famished. |
Вы оба должно быть оголодали. |
|
Alf, what is going on? |
Альф, что происходит? |
|
Going on, ma'am? |
что происходит, мэм? |
|
Kate, this food looks great. |
Кейт, это выглядит здорово. |
|
Thank you, sir. I believe a meal should be pleasing to the eye, as well as to the palette. |
Спасибо сэр, Надеюсь что еда будет радовать не только вгляд, но и вкус. |
|
Alf, just so that i know, |
Альф, интересно, |
|
Is the entire week going to be filled with a lot of "sirs" and "ma'am's" and haute cuisine? |
Вся неделя будет сопровождаться этими бесконечными сэр мэм и первоклассной кухней. |
|
Well, ma'am, per our deal, I wanted to show you how much it would please me to please you. |
Видите ли мадам, согласно нашей договоренности я хотел показать вам насколько мне приятно доставлять вам удовольствие. |
|
Well, thank you. That`s very nice. You know, I appreciate that. |
ну чтож, спасибо. Это очень мило. Я ценю это. |
|
I must admit the eggs do look delicious and the house is very clean. |
Должна признать, что яйца выглядят аппетитно и в доме очень чисто. |
|
It`s amazingly clean. |
Поразительно чисто. |
|
It`s not that clean. |
Но не до такой степени. |
|
Mmmmm. What smells so good? |
Чем так вкусно пахнет? |
|
Alf, you look great. |
Альф, ты здорово смотришься. |
|
Did a cleaning crew come in? The house looks fantastic. |
У нас что была бригада уборщиков, дом выглядит фантастически. |
|
For crying out loud! |
Нечего кричать. |
|
Alf cleaned the whole house, and he made us this wonderful breakfast. |
Альф убрал весь дом и он приготовил нам этот замечательный завтрак. |
|
Tastes good. |
Вкусно |
|
Better than that stinky stuff mom usually makes, huh, brian? |
Лучше чем та дрянь которую вам мама обычно готовит. |
|
Wait a minute, I didn't think alf was allowed in the house. |
Минутку, я не думала что альфу разрешат вернуться в дом. |
|
That was yesterday. Today he`s our butler. |
То было вчера, сегодня он наш дворецкий. |
|
If you don't mind, madam, i prefer the word manservant. |
Если не возражаете мадам я предпочитаю слово слуга. |
|
Helps keep me in my place. |
Тогда я буду лучше знать свое место. |
|
Hey, anybody home? |
Эй, кто-нибудь есть дома? |
|
Alf, it`s trever. You better ... |
Альф, это тревер, лучше бы ты... |
|
The new alf moves fast. |
Новый альф двигается быстро. |