Some Like It Hot (p1), перевод

All right, Charlie. - That the joint? - Yes, sir. Все в порядке, Чарли. - Это узел? - Да, сэр.
- Who runs it? - I already told you. - Refresh my memory. - Spats Colombo. - Кто заправляет? - Я уже говорил тебе. - Освежите мою память. - Гетры Коломбо.
- That's very refreshing. What's the password? - "I've come to Grandma's funeral." - Это очень освежает. Какой пароль? - "Я пришел на похороны бабушки."
- Here's your admission card. - Thanks, Charlie. - Вот ваш входной билет. - Спасибо, Чарли.
Now if you want a ringside table, just tell 'em you're one of the pall bearers. - Ok Charlie. Теперь, если вы хотите удобный столик, скажите, что вы несете гроб. - Хорошо, Чарли.
We're all set. When's the kickoff? Мы все установили. Когда облава?
Look, Chief - I'd better blow. If Colombo sees me, it's gonna be goodbye, Charlie. Goodbye, Charlie. Главный, я лучше смоюсь. Если Коломбо увидит меня, это будет до свидания, Чарли. Прощай, Чарли.
Give me five minutes, then hit 'em with everything you got. You betcha. Дай мне пять минут, затем ударьте по ним всем, что вы получили. Еще бы.
Good evening, sir. I'm Mr Mozarella. Добрый вечер, сэр. Я мистер Моцарелла.
- What can I do for you? - I've come to the old lady's funeral. - Что я могу сделать для вас? - Я пришел на похороны старушки.
I don't beleive I have ever seen you at our services before. Я не считаю, что я когда-либо видел Вас в наших услугах раньше..
- That's because I've been on the wagon. - Потому что я был в тележке.
- Please! - Where're they holding the wake? I'm supposed to be one of the pallbearers. - Пожалуйста! - Где проходят поминки? Я один из тех, кто несет гроб.
Show the gentleman into the chapel. Pew number three. Проводи джентльмена в церковь. Третья скамья.
Yes, Mr Mozarella. This way, sir. Да, Мистер Моцарелла. Сюда, сэр.
Well, if you gotta go, that's the way to do it! Follow me, please. Ну, если тебе нужно идти, это способ сделать это! Следуйте за мной, пожалуйста.
- What'll it be, sir? - Booze. - Sorry, sir. We only serve coffee. - Coffee? - Что будете, сэр? - Выпивку. - Простите. Мы обслуживаем только кофе. - Кофе?
Scotch coffee, Canadian coffee, sour mash coffee... Виски кофе, Канадский кофе, кислое сусло кофе...
Scotch. Make it a demitasse, with soda on the side. Wait a minute. Скотч. Сделать кофейную чашку, с содой на стороне. Подождите минутку.
Haven't you got anothe pew not so close to the band? Нет ли у вас столика подальше от оркестра?
- How about that one over there? - Как насчет вон того?
- Sorry, That's reserved for members of the immediate family. - Извините, это зарезервированный для членов семьи.
Hey! Hey, I want another cup of coffee! I want another cup of coffee! Эй, я хочу еще чашечку кофе! Я хочу еще чашку кофе!
Better bring a check in case the joint is raided. Лучше принести чек на случай облавы.
Who's gonna raid a funeral? Some people got no respect for the dead. Облава на похороны? Некоторые люди не имеют уважения к мертвым.
Say, Joe. Tonight's the night, isn't it? Скажи, Джо. Сегодня ночка, не так ли?
- I'll say! - No, tonight the night we get paid. That's good. - Я скажу! - Нет, сегодня нам заплатили. Это хорошо.
- Why? - I lost a filling in my back tooth. I've got to see a dentist. - Почему? - Я потерял пломбу в заднем зубе. Я должен видеть стоматолога.
Dentist? We been out of work for four months, you wanna blow your first week's pay on your teeth? Дантист? У нас не было работы четыре месяца, ты хочешь спустить недельную зарплату на зубы?
- Just a filling. Doesn't have to be gold. - (mimics) Doesn't have to be gold. - Просто пломба. Не должно быть золото. - (передразнивает) не должно быть золото.
How can you be so selfish? We owe back rent. Как ты можешь быть таким эгоистом?
We're in four eighty-nine bucks to Moe's Delicatessen. Мы задолжали по квартплате. Мы обязаны $4.89 деликатесам Мо.
Three Chinese lawyers is suing us because our check bounced at the laundry. Три китайских юриста судится с нами за наши неоплаченные счета в прачечной.
We borrowed money from every girl in the line. - You're right! - Of course I am. Мы занимали деньги у каждой девушки в очереди. - Ты прав! - Конечно я.
- First thing tomorrow we'll pay everybody a little something on account. No we don't. We don't? - No. - Завтра первым делом мы будем платить каждый немного на счету. - Нет, мы не будем. - Мы не? - Нет.
First thing tomorrow we're going out to the dog track and put the whole bundle on Greased Lightning. Завтра первым делом мы пойдем на собачьи бега и положим всю пачку на смазанную молнию.
- You're going to bet my money on a dog? - Ты собираешься поставить мои деньги на собаку?
- He's a shoo-in. I got the word from Max the waiter - his brother-in-law is the electrician who wires the rabbit - Он в команде. Я получил слово от Макса официанта - его шурин электрик, который запитает кролика
- What are you givin' me with a rabbit?! - Look at those odds - ten to one. - Что ты предявляешь с кроликом?! - Посмотри на эти шансы - десять к одному.
Tomorrow we can pay everybody. - Suppose he loses! Завтра мы сможем заплатить всем. - Предположим, он проигрывает!
- What are you worried about? This job is going to last a long time. But suppose it doesn't? - Что тебя беспокоит? Эта работа будет длиться долгое время. Но представь нет?
Jerry boy, why do you have to paint everything so black? Джерри, зачем ты красишь все так черно?
Suppose you get hit by a truck. Suppose the stock market crashes! Предположим ты попал под грузовик. Предположим, что фондовый рынок упадет!
Suppose Mary Pickford divorces Douglas Fairbanks! Suppose the Dodgers leave Brooklyn! Предположим, Мэри Пикфорд развелась с Дугласом Фэрбенксом! Предположим Доджерс оставил Бруклин!
- Joe... - Suppose Lake Michigan overflows! - Джо... - Представь озеро Мичиган переполняет!
Well, don't look now, but the whole town is under water. Ну, не смотри сейчас, но весь город находится под водой.
...four, three, two, one... ...четыре, три, два, один...
All right, everybody! This is a raid! Так, все! Это рейд!
I'm a federal agent! You're all under arrest! Я Федеральный агент! Вы все арестованы!
I want another cup of coffee! Я хочу еще чашку кофе!
All right, Spats. The services are over. - Let's go. Все в порядке, Гетры. Служба закончена. - Пойдем.
- Go where? - A little country club we run for retired bootleggers. I'm puttin' you name up for membership. - Куда пойдем? - Маленький загородный клуб мы держим для отставных бутлегеров. Я запишу твое имя для членства.
- I don't join nothin'. - You'll like it there. - Я не присоединяюсь. - Тебе там понравится.
I'll get the prison tailor to fit you with a pair of special spats - striped! Я поручу тюремному портному, чтобы тебе подошли специальные гетры - полосатые!
Big joke! What's the rap this time? Большая шутка! В чем меня обвиняют на этот раз?
Embalming people with coffee. eighty-six proof. Бальзамирование людей с кофе. восемьдесят шесть доказательств.
- Me? I'm just a customer here. - Oh, come on, Spats. - Меня? Я просто здесь клиент. - Да ладно, Гетры.
We know you own the joint. Mozarella's just frontin' for you. Мы знаем, что вы владеете заведением. Моцарелла-лишь прикрытие для вас.
Mozarella? Never heard of him! - We got different information. Моцарелла? Никогда не слышал о нем! Мы получили разную информацию.
From who? Toothpick Charlie maybe? От кого? Чарли зубочистка может быть?
Toothpick Charlie? Never heard of him! Зубочистка Чарли? Никогда не слышал о нем!
Buttermilk! Too smart to drink your own stuff, huh? Простоквашино! Слишком умен, чтобы пить свое пойло, да?
Come on! On your feet! You're just wastin' the taxpayers' money. Давай! На ноги! Ты просто тратишь деньги налогоплательщиков.
Call your lawyer if you wanna. These are my lawyers. All Harvard men. Позвоните своему адвокату, если хочешь. - Это мои адвокаты. Все из Гарварда.
I wan' another cuppa coffee! Я хочу еще чашечку кофе!
Well, that solves one problem. Now we don't have to worry about who we gonna pay first. Ну, это решает одну проблему. Теперь мы не должны беспокоиться о том, кому мы будем платить первыми.
- Quiet. I'm thinking. - Of course, the landlady is going to lock us out. - Тихо. Я думаю. - Конечно, хозяйка собирается запереть нас.
At Moe's Delicatessen no more knockwurst on credit. У Мо больше не отпустят в кредит.
We can't borrow from the girls - they're on the way to jail. - Shut up, will you? Мы не можем заимствовать у девочек - они на пути в тюрьму. - Заткнись?
I wonder how much Sam the bookie will give us for our overcoats. Интересно, сколько Сэм букмекер даст нам за наши пальто.
Sam the bookie?! Do nothin' doin'! You're not puttin' my overcoat on a dog! Букмекер Сэм?! Ничего не cделаешь! Ты не заложишь мое пальто на собаку!
- You Jerry, I told you, it's a sure thing. - Ты, Джерри, я тебе говорю, это верняк.
- We will freeze! It is below zero! We'll get pneumonia! - Мы замерзнем! Ниже нуля! Мы получим пневмонию!
Look, stupid, he's ten to one. Tomorrow we'll have twenty overcoats! Слушай, глупый, он десять к одному. Завтра у нас будет двадцать пальто!
Greased Lightning! Do why do I listen to you? Смазанная Молния! Почему я должен слушать тебя?
I oughta have my head examined! - I thought you weren't talkin' to me. Я должен! проверить свою голову. - Я думал, ты со мной не разговариваешь.
- Look at the bull fiddle - it's dressed warmer than I am. - Посмотри на контрабас - он одет теплее, чем я.
- Anything today? - Nothing. - Thank you. - Что-нибудь сегодня? - Ничего. - Спасибо.
- Anything today? - Nothing. - Thank you. Что-нибудь сегодня? - Ничего. - Спасибо.
I can't go on, Joe. I'm weak from hunger, I running a fever, I got a hole in my shoe... Я не могу, Джо. Я ослабел от голода, меня лихорадит, у меня дыры в обуви...
If you gave me a chance, we could be living like kings. Если ты даш мне шанс, мы могли бы жить как короли.
- How? - There's a dog running in the third, his name is Galloping Ghost. - Oh, No. - Oh, Yes. - Как? - Там собака бег в третьего, его зовут Несущийся Дух. - О, Нет. - О, Да.
He's fifteen to one and it's his kind of a track. He's a real mudder! Он пятнадцать к одному, и это своего рода трек. Он настоящий маддер!
What do you want from me? My head on a plate? Что ты хочешь от меня? Мою голову на блюде?
No, just your bass. If we hock that and my sax we could get at least... Нет, только твой бас. Если продать его и мой саксофон мы могли бы получить минимум...
Are you running your mind?! We're up the creek and you wanna hock the paddle! Ты используешь свой разум?! У нас проблемы и ты хочешь заложить весло!
All right, go ahead and starve. What do I care? Freeze! Ладно, голодай дальше. Какое мне дело? Замерзай!
- Anything today? - Oh, it's you! Well, you've got a lot of nerve! - Thank you! - Что-нибудь сегодня? - Ах, это ты! Ну у тебя и нервы! - Спасибо!
- Joe! Come back here! - Джо! Вернись!
Nellie, baby, if it's about Saturday night, I can explain everything. Нелли, детка, если ты насчет субботы, я могу все объяснить.
What a heel! I spend four dollars to get my hair marcelled, I buy me a brand-new negligee... Какой каблук! Я трачу четыре доллара, чтобы завить мои волосы, я покупаю новое неглиже...
...I bake him a great big pizza pie, and where were you? ...Я испекла ему большой кусок пиццы, и где ты был?
- Where were you? - With you! - Me?! - Где ты был? - С тобой! - Со мной?!
Don't you remember? You had this bad tooth, It was impacted. And his jaw was all swolle out. - It was? Не помнишь? У тебя болел зуб, было воздействие. Его челюсть распухла. - Это было?
Oh, yeah, right it ever all! - I took him for a blood transfusion. Right? Ах, да, верно! - Я взял его на переливание крови. Да?
- Right. We have the same type blood. - Type O. - Oh? - Правильно. У нас одинаковый Тип крови. - О. Типа - О?
- Nellie baby, I'll make it up to you. - You're makin' it up pretty good so far! - Нелли, детка, я сделаю это для тебя. - Ты делаешь это довольно хорошо до сих пор!
As soon as we get a job, I'm gonna take you to the swellest restaurant in town. Как только мы получим работу, я отведу тебя в лучший ресторан в городе.
How about it, Nellie? Has Poliakoff got anything for us? We're desperate! Как об этом, Нелли? У Полякова есть что-нибудь для нас? Мы в отчаянии!
Well, it just so happens he is looking for a bass. And a sax. Ну, просто так получилось, он ищет бас. И саксофон.
Right? Right! - What's the job? - Three weeks in Florida. - Florida! Да? Правильно! - Что за работа? - Три недели во Флориде. - Флорида!
- At the Seminole-Ritz in Miami. Transportation and expenses all paid. - В Семинол-РИЦ в Майами. Транспорт и расходы оплачены.
Isn't she a bit of terrific? Come on - let's talk to Poliakoff. Разве она не прелестна? Давай - давай поговорим с Поляковым.
- He's got some people in there with him. You'll have to wait, boys. - All right, we'll wait. - У него есть несколько людей с ним. Вам придется подождать, ребята. - Ладно, мы подождем.
Look, Gladys, it's three weeks in Florida! Sweet Sue and her Society Syncopators! Послушай, Глэдис, это три недели во Флориде! Милашка Сью и ее Общество Синкопаторы!
They need a couple of girls on sax and bass. Им надо пару девочек на саксофоне и бас.
What do you mean, who is it? It's Poliakoff! I got a job for you! Что ты имеешь ввиду, кто это? Это Поляков! У меня есть работа для тебя!
Gladys! Are ya there?! Gladys! Глэдис! Ты там?! Глэдис!
Meshugeneh! Played for a hundred and twelve hours at a marathon dance. Безумная! Выступала сто двенадцать часов на танцевальном марафоне.
- Now she's in bed with nervous collapse! - Tell her to move over! - Сейчас она в постели, от нервного срыва! - Пусть поищет!
What about Cora Jackson? Last I heard of her, she was playin' with the Salvation Army, yet. Что Кора Джексон? Последнее, что я слышал, она сейчас играет с армией спасения, пока.
Drexel 9044. Oh, those idiot broads! Дрексель 9044. Ах, эти идиотки!
Here we are, all ready packed ready to leave for Miami, and what happens? Мы здесь все уже готово к отъезду в Майами, и что происходит?
The saxophone runs off with a Bible salesman and the bass fiddle gets herself pregnant! Саксофонистка убегает с торговцем библиями и бас скрипка беременнеет!
Bienstock, I oughta fire you! Бинсток, я должна тебя уволить!
Me?! I'm the manager of the band, not the night watchman! Меня?! Я менеджер группы, а не ночной сторож!
Hello? Let me talk to Bessie Malone. What's she doing in Philadelphia? Здравствуйте? Позвольте мне поговорить с Бесси Мэлоун. Что она делает в Филадельфии?
On the level?! На уровне?!
Bessie let her hair grow - now she's playing with Stokowski! Бесси позволила расти своим волосам - теперь она играет со Стоковским!
- Black Bottom Bessie?! - Schpielt zich mit der Philharmonic! - Черная Бесси?! - Schpielt zich МИТ дер филармонии!
How about Rosemary Schultz? She slashed her wrists when Valentino died. Как насчет Розмари Шульц? Она вскрыла вены, когда Валентино умер.
All we might as well all slash our wrists if we don't round up two dames by this evening! Мы, как все, можем перерезать вены, если мы найдем две дамы к этому вечеру!
Look, Sig, you know the kind of girls we need. We don't care where you find them - just get them on that train by eight o'clock. Послушай, Зиг, вы знаете такие девочки нужны. Мы не волнует, где вы их найдете - просто получить их на поезд к восьми часам.
Be nonchalant. Trust Poliakoff. The moment anything turns up, I'll give you a little tingle. Будтье беспечными. Доверьтесь Поляковову. Момент, когда что-нибудь прояснится, я дам вам немного покалывания.
Bye, Sig. I wonder if I've got room for another ulcer! Пока, Сиг. Интересно, есть ли у меня место для еще одной язвы!
Nellie, get me long-distance. Нелли, дальний звонок.
- Look Sig, we wanna talk to you. - What is it? - It's about the Florida job. - Слушай Зиг, мы хотим поговорить с тобой. - Что такое? - Это насчет Флориды.
- The Florida job?! - Nellie told us all about it. - Флориды?! - Нелли рассказала нам об этом.
- We're not too late, are we? - What are ya? A couple of comedians? Get out of here! - Мы не опоздали? - Что вы? Пара юмористов? Убирайтесь отсюда!
Long distance? Get me the William Morris Agency in New York. Дальний звонок? Найдите мне агентство Вильяма Морриса в Нью-Йорке.
- You need a bass and a sax, don't you? - The instruments are right but you're not. - Вам нужны контрабас и саксофон, не так ли? - Инструменты нужны, но вы нет.
I want to speak to Mr Morris. - Wait a minute. What's wrong with us? - You're the wrong shape! Goodbye. Я хочу поговорить с мистером Моррисом. - Подожди минуту. Что не так с нами? - Вы неправильной формы! Пока.
- The wrong shape? What you looking for hunchbacks or something? - It's not the backs that worry me. - Неправильную форму? То, что вы ищете горбуны или что? - Это не спина меня волнует.
What kind of a band is it, anyway? - You gotta be under twenty-five. - We could pass for that! Что это за тип группы? - Вам должно быть под двадцать пять. - Мы могли бы пройти!
- You gotta be blonde. - We could dye our hair! - and you got to be girls. - We could... - No, we couldn't! - Вы должны быть блондинками. - Мы покрасимся! - вы должны быть девочками. - Мы могли бы... - нет, мы не можем!
- Mr William Morris! - Wait a minute, you mean this is a girls' band? - Мистер Уильям Моррис! - Погоди, значит, это девичья группа?
Yeah, that's what he means. Good old Nellie - I could wring her neck! - Yes, I'm holding on. Да, вот что он имеет ввиду. Старая добрая Нелли - я сверну ей шею! - Да, я на линии.
Let's talk this thing over, Joe. Why couldn't we do it? Давай поговорим об этом, Джо. Почему мы не можем это сделать?
Last year, when we worked in the gypsy tearoom, we wore gold earrings, didn't we. В прошлом году, когда мы работали в цыганской чайной, мы носили золотые серьги.
Now when you booked us with the Hawaiian band, we wore grass skirts. Теперь, когда вы записали нас в Гавайскую группу, мы носили юбки из травы.
- What's with him? He drinks? - No, but he ain't been eating so good, either. - Что это с ним? Он пьет? - Нет, но он не ел так хорошо.
He's got an empty stomach and it's gone to his head. Он получил пустой желудок и он ушел в голову.
Joe, this is three weeks in Florida! We could borrow some clothes from the girls in the chorus! Джо, это три недели во Флориде! Мы могли бы одолжить одежду у девушек в хоре!
- You've flipped your wig! - Now you're talking! Now he is talking! - Вы оденешь свой парик! - Теперь ты говоришь! Теперь он разговаривает!
We get a couple of second-hand wigs, a little padding here and there. Получаем пару секонд-хенд париков, небольшой отступ здесь и там.
We call ourselves Josephine and Geraldine! Josephine and Geraldine... Come on! Мы будем Джозефина и Джеральдина! Джозефина и Джеральдина... давай!
Look, if you boys wanna pick up a little money tonight Послушайте, ребята, если вы хотите забрать немного денег сегодня вечером"
at the University of Illinois they're havin' - you should excuse the expression - a St Valentine's dance. в университете штата Иллинойс у них - вы должны извините за выражение - в честь Дня Святого Валентина танец.
We'll take it! - You got it. Six dollars a man.. Be on the campus at Urbana at eight o'clock. Мы возьмем его! - Вы его получили. Шесть долларов на человека. Будте на кампусе Урбана в восемь часов.
All the way to Urbana for a one-night stand?! Всю дорогу до Урбана на одну ночь?!
It's twelve dollars! We can get one of the overcoats out of hock! Это двенадцать долларов! Мы можем получить одно пальто из ломбарда!
Hello. Mr Morris? This is Poliakoff in Chicago. Здравствуйте. Мистер Моррис? Это Поляков из Чикаго.
Say, you wouldn't have a couple of girl musicians available, would you? A sax player and a bass? Скажи, нет ли пары музыкантш доступных? Саксофонист и бас?
- Look, if William Morris doesn't come through... - Come on, Geraldine! - Послушай, если Уильям Моррис не сможет... - давай, Джеральдин!
It's a hundred miles! It's snowin' outside! Это сто миль! На улице идет снег!
- How are we going to get there? - I'll think of something. - Do you think like what? - Don't crowd me. - Don't crowd me. - Don't crowd me... - Как мы собираемся попасть туда? - Я что-нибудь придумаю. - Что-нибудь придумаешь например? - Не толкайся. - Не толкайся. - Не толкайся...
- How'd it go, girls? - Ooh, you! I oughta wring your neck! - Как все прошло, девочки? - Ух, ты! Я бы тебе шею свернул!
Please, Jerry! That's no way to talk. Пожалуйста, Джерри! Это не способ говорить.
Nellie baby, what are you doin' tonight? Крошка, что ты делаешь сегодня вечером?
- Tonight? Why? - Cos I've got some plans. - Сегодня вечером? Почему? - Потому что у меня есть некоторые планы.
I'm not doing anything. Really? Я ничего не делаю. Правда?
I just thought I'd go home and have some cold pizza. Я просто думала пойти домой и съесть кусочек холодной пиццы.
Then you'll be in all evening? - Yes, Joe. Тогда ты будешь весь вечер дома? - Да, Джо.
Good! Then you won't be needing your car! - My car?! Why, you... Хорошо! Тогда втебе не понадобится твой автомобиль! - Моя машина?! Почему, ты...
Isn't he a bit of terrific? Разве он не прелесть?
Режимы прослушивания 00:00 / 00:00