Some Like It Hot (p3), перевод

- Hortense, dear, good night! - Good night, Daphne. - Гортензия, дорогая, доброй ночи! - Спокойной ночи, Дафна.
- Maude, sweet dreams! - Good night, Daphne! Good night, Gloria! Мод, сладких снов! - Спокойной ночи, Дафна! Спокойной ночи, Глория!
Dolores, you sleep tight, you hear? Nighty-night, Emily! Toodle-oo! Долорес, вы спите спокойно, вы слышите? Спокойной ночи, Эмили! Тудль-у!
How about that "тудль-у"! Steady, boy! Как насчет того, что "будь здоров"! Спокойно, парень!
Just keep tellin' yourself you're a girl. Просто продолжай думать, что ты девушка.
- I'm a girl. - You're a girl. I'm a girl. I'm a girl. I'm a girl. - Я девушка. - Ты девушка. Я девушка. Я девушка. Я девушка.
Hi! Привет!
Get a load of that rhythm section! Получил нагрузку от этой ритм-секции!
I'm a girl. I'm a girl. I'm a girl. I'm a girl. Я девушка. Я девушка. Я девушка. Я девушка.
Good night, Sugar! Спокойной ночи, Сладкая!
Good night, honey! Honey? Hey, she called me "honey"! Спокойной ночи, дорогая! Дорогая? Эй, она назвала меня "дорогая"!
Ooh, honey! Hey, what are you doin'? Just makin' sure honey stays in her hive. Ох, дорогая! - Эй, что ты делаешь? Просто убеждаемся в том, что мед остается в улье.
There'll be no buzzin' around tonight! Не будет жужжу вокруг сегодня!
Supposin' I gotta go... like for a drink of water or something. - Fight it. Предположим мне нужно пойти..., попить воды или что-то. - Борись с этим.
- Well, suppose I lose. Suppose it's an emergency. - Pull the emergency brake. - Ну, предположим, я проиграю. Предположим, это срочно. - Дерни стоп-кран.
Hey, Bienstock. You know, there's something funny about those new girls. Эй, Бинсток. Вы знаете, есть что-то смешное об этих новых девушках.
- Funny? In what way? - I don't know, but I can feel it right here. - Смешно? В каком смысле? - Я не знаю, но я чувствую это прямо здесь.
That's one thing about an ulcer, it's like having a burglar alarm go off inside you. Это одна вещь о язве, это как иметь внутреннюю сигнализацию.
You watch your ulcers, I'll watch those two. Вы следите за своей язвой, я присмотрю за ними.
OK, everybody settle down and go to bed! Good night, girls! ОК, всем успокоиться и спать! Доброй ночи, девочки!
- Good night, Daphne! - Good night, Josephine! - Спокойной ночи, Дафна! - Спокойной ночи, Жозефина!
I'm a girl... I'm a girl... I wish I were dead. Я девушка... я девушка... лучше бы я был мертвым.
I'm a girl... I'm a girl... I'm a girl... Я девушка... я девушка... я девушка...
I'm a girl... I'm a girl... I'm a girl... Я девушка... я девушка... я девушка...
Daphne! Дафна!
Daphne! Sugar! Дафна! Сахар!
I wanted to thank you for covering up for me. You're a real pal. Я хотела поблагодарить тебя за то, что не выдала меня. Ты настоящий друг.
Oh... It's nothing! I, uh... Ох... это ничего! Я...
I just thought that us girls should stick together. Я просто думала, что девочки должны держаться вместе.
If it wasn't for you, they'd have kicked me off the train. Если бы не ты, они бы выгнали меня с поезда.
I'd be out in the middle of nowhere, sitting on my ukulele. Я бы в глуши, сидя на своей укулеле.
Oh... It's freezing outside! Ой... там же холодно!
I mean, when I think about you and your poor ukulele... Я имею в виду, когда я думаю о вас и Ваших бедных укулеле...
If there's ever anything I can do for you... I can think of a million things! Если что-нибудь я могу сделать для тебя... я могу придумать миллион вещей!
- That's one of 'em! - Shh! - It's Sweet Sue. - Mm-hm... - Вот одна из них! - ТСС! - Милашка Сью. - Мм-хм...
I don't want her to know we're in cahoots. Я не хочу, чтобы она знала, что мы в сговоре.
Oh, well, we won't tell anybody. Not even Josephine! Ну, мы никому не скажем. Даже Жозефине!
Maybe I'd better stay here till she goes back to sleep. Может быть, мне лучше остаться здесь, пока она не ляжет.
You stay here as long as you like. Ты останешься здесь так долго, как захочешь.
I'm not crowding you, am I? No. It's nice and cosy. Я не давлю на тебя? Нет. Приятно и уютно.
When I was a little girl, on cold nights like this, I'd crawl into bed with my sister. Когда я была маленькой девочкой, в холодные ночи, как эта, я забиралась в постель с сестрой.
We'd cuddle up under the covers and pretend we were lost in a dark cave and were trying to find our way out. Мы прижамались под одеялом и притворялись, что мы были потеряны в темной пещере и пытались найти выход.
It's very interesting. Очень интересно.
Anything wrong? - No, no! Not a thing! Ничего плохого? - Нет, нет! Ничего!
You poor thing! You're trembling all over! That's ridiculous. Бедняжка! Ты вся дрожишь! Это нелепо.
- Your head's hot. - That's ridiculous. - У тебя голова горячая. - Это просто смешно.
- You've got cold feet! - Isn't that ridiculous? Here, let me warm them up a little. - У тебя холодные ноги! - Разве это не смешно? Здесь, позволь мне немного согреть их.
- There! Isn't that better? - Yes! I'm a girl... I'm a girl... - Нет! Разве это не лучше? - Да! Я девушка... я девушка...
- What did you say? - I'm... a very sick girl. - Что ты сказала? - Я... очень больная девочка.
- I'd better go before I catch something. - I'm not that sick! - Я лучше пойду, прежде чем я что-то подхвачу. - Я не настолько болен!
I've got very low resistance. У меня очень низкое сопротивление.
Sugar, if you feel you're coming down with something, my dear the best thing in the world is a shot of whiskey. Сахар, если ты чувствуешь, что идешь вниз, моя дорогая самая лучшая вещь в мире виски.
- You've got some? - I know where to get it. - У тебя есть? - Я знаю, где его получить.
Don't move. Shh! - Hold on. - OK. Не двигайся. ТСС! - Держись. - ОК.
Up! Up! Вверх! Вверх!
- Are you all right? - I'm fine. - С тобой все в порядке? - Я в порядке.
- How's the bottle? - Half-full. - Как бутылка? - Наполовину полная.
- You'd better get some cups. - Cups? - Тебе лучше достать несколько чашек. - Чашки?
Oh, I tell you, my dear, this is the only way to travel! Ох, скажу я тебе, моя дорогая, это единственный способ путешествовать!
You'd better put on the lights. I can't see what I'm doing. Тебе лучше включить на свет. Я не могу видеть что я делаю.
No lights. We don't want them to know we're having a party. Нет света. Мы не хотим, чтобы они знали, чьл мы устраиваем вечеринку.
- But I might spill some. - So spill it! - Но я могу пролить. - Так пролей!
Spills, thrills, laughs and games. Разливы, волнение, смех и игры.
This may even turn out to be a surprise party! Это может даже оказаться сюрпризом!
- What's the surprise? - Uh-uh. Not yet. - Что за сюрприз? - Э-э-э. Еще нет.
- When? - Better have a drink first. - Когда? - Давай сначала выпьем.
That'll put hair on your chest. No fair guessing! Это волосы на груди. Не честно угадывать!
This a private clambake or can anybody join? It's private! Please, go away! Это закрытая вечеринка или можно присоединиться? Это личное! Пожалуйста, уходи!
Dolores, do you still have that bottle of vermouth? - Sure! - Who needs vermouth? Долорес, у тебя еще есть бутылка вермута? - Конечно! - Кому нужен вермут?
We've got bourbon. We can make Manhattans! OK! Manhattans? At this time of night?! У нас есть Бурбон. Мы можем сделать любой! ОК! Манхеттэн? В это время ночи?!
- Bring the cocktail shaker! - Oh... Sugar! You're gonna spoil my surprise! - Принеси шейкер! - А... Сахар! Ты испортишь мой сюрприз!
- Hey, honey, what's up? - Party in upper 7. - Эй, милая, что случилось? Вечеринка в верхнем 7.
- I'll get some cheese and crackers! - I'll get a cocktail shaker, you get a corkscrew. - Я принесу сыр и крекеры! - Я возьму шейкер, ты возьми штопор.
Hey, Rosella, there's a party in upper seven! Эй, Розелла, вечеринка на верхней седьмой.
- Yea. You got a corkscrew? - No, but Stella has. - Go get some paper cups. - OK! - Да. У тебя есть штопор? - Нет, но у Стеллы есть. - Возьми стаканчики. - ОК!
Hey, there's a party in upper seven! Эй, это вечеринка на верхней седьмой!
- Here's the vermouth. - This is a private party! Please go away! - Вот вермут. - Это частная вечеринка! Пожалуйста, уходи!
I brought some cheese and crackers. Я взяла сыр и крекеры.
- Will ten cups be enough? - This is a party for two! Two! Ten cups?! What is that. - Десять стаканчиков хватит? - Это вечеринка для двоих! Двоих! Десять чашек?! Что это?
- Please, girls! Will you please stop this?! - Could you use some Southern Comfort? - Пожалуйста, девочки! Прошу вас прекратить это?! - Может некоторый южный комфорт?
Shh! Girls, you'll wake up the neighbours downstairs! ТСС! Девочки, вы разбудите соседей внизу!
Josephine... Watch that corkscrew! Жозефина... Следи за штопором!
- Here's a cracker. - No crackers in bed! - Вот крекер. - Никакого крекера в постели!
Will you girls go away and form your own party?! Девочки, вы пойдете прочь и сформируете собственную вечеринку?!
Here's the cocktail shaker. - I wish we had ice. - Hey, easy on the vermouth! Вот шейкер для коктейлей. - Я хочу, чтобы у нас был лед. - Эй, полегче на вермут!
Thirteen girls in a berth is bad luck! Twelve of you will have to get out! 13 девушек на полке-плохая примета! 12 должны выйти!
- Pass me the peanut butter. - Anyone for salami? - Передайте мне арахисовое масло. - Кто-нибудь салями?
No more food! I'll have ants in the morning! Больше никакой еды! У меня будут муравьи утром!
Hey! Have you got any maraschino cherries on you? - Hm? - Oh, never mind! Привет! У тебя есть консервированные вишни? - Хм? - Забудь!
Maraschino cherries?! Вишни мараскино?!
What's going on here? Daphne! Daphne, where are you?! Daphne! Что здесь происходит? Дафна! Дафна, ты где?! Дафна!
It's not my fault! I didn't invite 'em! Come on, girls, break it up! Это не моя вина! Я их не приглашал! Ладно, девочки, расходитесь!
You heard Josephine. Girls! Everybody out. Everybody out! Вы слышали Жозефину. Девочки! Всем выйти. Все на выход!
- Not you, Sugar! - I'm just going to get some ice! Get out! Get out! - Не тебе, сахар! - Я просто хочу получить немного льда! Выходите! Выходите!
That's right, Sugar. Now the rest of you. Out! Правильно, сахар. Теперь остальные. Вон!
- Shh! - Come on in. The water's fine! - ТСС! - Заходи. Вода хороша!
- Have a Manhattan! - Pipe down! We'll all be fired! - Попробуй! - Заткнись! Мы все будем уволены!
Sugar! Don't leave me here alone! Сахар! Не оставляй меня здесь одну!
Come on, kids. Give up, will you? It's two o'clock. Пойдемте, дети. Сдавайтесь, да? Уже два часа.
You've had your fun. The party's over. Everybody go home. Ты повеселилась. Вечеринка окончена. Все идут домой.
- What's this? - Josephine, over here before it melts! - Что это? - Жозефина, сюда пока он не растаял!
Put it here! Sugar, you're gonna get into a lot of trouble. Положите его здесь! Сахар, ты попадешь в большие неприятности.
Yeah. You'd better keep a lookout. If Bienstock catches you again... Да. Ты лучше следить. Если Бинсток снова тебя поймает...
What's the matter with you, anyway? I'm not very bright, I guess. Что случилось с тобой? Я не очень яркая, я думаю.
I wouldn't say that. Careless, maybe. Я бы так не сказала. Небрежно, возможно.
No, just dumb. If I had any brains, I wouldn't be with this crummy girls' band. Нет, просто стремно. Если бы у меня были мозги, я бы не была в этой вшивой группе.
Well, why'd you take this job? I used to sing with male bands, but I can't afford it any more. Ну, почему ты берешься за эту работу? Я пела в мужских коллективах, но я не могу себе это больше позволить.
Have you ever been with a male band? Who, me? That's what I'm running away from. Ты когда-нибудь была в мужчиной группе? Кто, я? Вот от чего я убегаю.
I worked with six in the last two years. Oh, brother! - Rough? - I'll say! Я работала с шестью за два последних года. Ох, брат! - Грубо? - Я скажу!
- You can't trust those guys. - I can't trust myself. - Ты не можешь доверять тем ребятам. - Я не могу доверять себе.
I have this thing about saxophone players. Especially tenor sax. У меня пунктик насчет саксофонистов. Особенно теноре саксофоне.
Really? I don't know what it is, but they just curdle me. Действительно? Я не знаю что это, но они просто замораживают меня.
All they have to do is play eight bars of "Come To Me, My Melancholy Baby" Все, что нужно сделать, это играть восемью барами "Приди ко мне, мой грустный Бэби"
and my spine turns to custard, I get goose-pimply all over, and I come to 'em. и мой позвоночник превращается в заварной крем, у меня мурашки идут по всему телу, и я прихожу к ним.
- That so? - Every time. - Что так? - Каждый раз.
You know, I play tenor sax. But you're a girl - thank goodness! - Oh. Yeah. Вы знаете, я играю на саксофоне. Но ты девушка - слава богу! - Ой. Да.
- That's why I joined this band. Safety first. Anything to get away from those bums. - Вот почему я присоединилась к этой группе. Безопасность прежде всего. Все, чтобы убежать от этих бездельников.
- Yeah... - You don't know what they're like. - Да... - Ты не знаешь, какие они.
You fall for 'em really love 'em. You think this is gonna be the biggest thing since the Graf Zeppelin. Ты падаешь за них действительно любишь их. Ты думаешь, это будет самая большая вещь со времен графа Цеппелина.
The next thing you know, they're borrowing money from you spending it on other dames and betting on horses! Следующую вещь ты узнаешь, что они одолжили у вас деньги на других женщин и на скачки!
You don't say! Then one morning you wake up, the guy's gone, the saxophone's gone. Ты не говоришь! Однажды утром ты просыпаешься, парня нет, саксофона нет.
All that's left behind is a pair of old socks and a tube of toothpaste all squeezed out. Все что осталось - это пара старых носков и тюбик зубной пасты весь выдавленный.
So you pull yourself together, you go on to the next job, the next saxophone player. Так, ты собираешься, идешь на другую работу, следующий саксофонист.
It's the same thing all over again! Это то же самое снова и снова!
You see what I mean? Not very bright. Brains aren't everything. Ты понимаешь, что я имею в виду? Не очень ясный. Мозги-это еще не все.
I can tell you one thing. It's not gonna happen to me again - ever! Я могу сказать тебе одну вещь. Это больше не случится со мной - никогда!
I'm tired of getting the fuzzy end of the lollipop. Я устала получать палочки от чупа-чупса.
Ice! What's keeping the ice? The natives are getting restless. Лед! Почему так долго? Туземцы становятся беспокойными.
- How about a couple of drinks for us? - Sure! - Как насчет выпить для нас? - Конечно!
- You know, I'm gonna be 25 in June. - You are? - Ты знаешь, мне будет 25 в июне. - Тебе?
That's a quarter of a century. Makes a girl think. - About what? - About the future. Четверть века. Заставляет девушку задуматься. - О чем? - О будущем.
You know - like a husband. That's why I'm glad we're going to Florida. Ты знаешь - например, муж. Вот почему я рада, что мы едем во Флориду.
- What's in Florida? - Millionaires! Flocks of them! - А что во Флориде? - Миллионеры! Стаи их!
They all go south for the winter, like birds. Они все едут на зиму на юг, как птицы.
- Oh, Gonna catch yourself a rich bird? - Oh, I don't care how rich is. - О, хочешь поймать богатую птицу? - О, меня не волнует, насколько богата.
As long as he has a yacht, his own a private railroad car and his own toothpaste. Пока у него есть яхта, своя собственная железная дорога и зубная паста.
- You're entitled. - Maybe you'll meet one too, Josephine! - Ты имеешь право. - Может, ты тоже встретишь, Жозефина!
With money like Rockefeller and shoulders like Johnny Weissmuller. С деньгами Рокфеллера и плечами Джонни Вайсмюллера.
- Oh, I want mine to wear glasses. - Glasses? - О, я хочу, чтобы мой носил очки. - Очки?
Men who wear glasses are so much more gentle and sweet and helpless. Мужчины в очках более нежные, милые и беспомощные.
- Haven't you ever noticed it? - Now that you mention it, mm-hm. - Разве ты не замечала? - Теперь, когда ты упомянула об этом, ага.
They get those weak eyes from reading. У них слабое зрение от чтения.
You know. Those long, tiny little columns in The Wall Street Journal. Ты знаешь. Эти длинные узкие колонки в "Уолл Стрит Джорнал".
That bass fiddle, she sure knows how to throw a party! Hot-diggety-dog! Та бас скрипка, она знает, как устроить вечеринку! Горячая собака!
Well, happy days! I hope this time you wind up with the sweet end of the lollipop. Ну, счастливые дни! Надеюсь, в этот раз вам достанется сладкий леденец.
So the one-legged jockey said... What did he say? Поэтому одноногий жокей сказал... что он сказал?
So the one-legged jockey said "Don't worry about me, baby! I ride side-saddle!" Поэтому одноногим жокеем сказал: "не беспокойся обо мне, детка! Я езжу боком в седле!"
I'm terribly sorry. I seem to have hiccups! Hey, let's rub some ice on her neck! Мне очень жаль. У меня икота! Надо натереть лед на шее!
I think... Ow! You dropped it! Oh, that's cold! Я думаю, что... ой! Ты бросила ее! О, это холодно!
- Oh, no, please! Oh, don't do that! - She's ticklish! - О, нет, пожалуйста! Ох, не делай этого! - Она боится щекотки!
Help! Please! Help! Help! Josephine! Помогите! Пожалуйста! Помогите! Помогите! Жозефина!
Please stop that! Stop that! Stop that! Пожалуйста, перестаньте! Прекрати! Прекрати!
- What happened? - Search me! Uh... I mean, I'll see. - Что случилось? - Обыщите меня! Э-э... я имею в виду, я посмотрю.
All right, what's goin' on around here?! Bienstock! Все, что происходит здесь?! Бинсток!
Are we in Florida? Мы во Флориде?
Режимы прослушивания 00:00 / 00:00