|
And with this remote control, You punch in your code numbers. |
На этом пульте вы набираете свои номера. |
|
Then the people logs on and it records who is watching what. |
Начинает работать наш файл, он запишет кто что смотрит. |
|
As If from this data, now we determine our ratings. |
По собранным данным мы определим наш рейтинг. |
|
Cat. |
Это кот. |
|
Big cat. |
Большой кот. |
|
Dead cat. |
Мертвый кот. |
|
Well, if you have any questions, Just call the office and ask for louie. |
Ну да, Итак, если у вас возникнут вопросы, звоните на студию, спросите Луи. |
|
I thought your name was ron. It is. |
Но разве вас зовут не Рон? Правильно. |
|
Is he gone? Yes, he -- |
Ушел? Ушел. |
|
What were you doing in there? |
Что ты там вытворял? Что ты вытворял? |
|
Looking for tomato paste. I broke a tomato. |
Искал томатную пасту. Разбил томатную пасту. |
|
What's that? A hookup for the shopping network? |
Эй, что это? приставка для кабельной программы? |
|
It's a people log. We've been asked to become a thompson family. |
Это измеритель рейтинга, Мы вступили в телесемью Томпсонов. |
|
You're changing your name to thompson? |
Вы поменяли фамилию? |
|
I just learned how to spell "tanner." |
А я наконец-то научился писать Таннер. |
|
We're not changing our name, Alf. This is a thompson people-Log. |
Мы не поменяли фамилию Альф, это измеритель рейтинга передач по Томпсону. |
|
It measures what we watch on tv. |
Он замеряет что мы смотрим по телевизору. |
|
Great! Now i'll finally find out who's taller -- me or michael j. Fox. |
Отлично, пусть замерит кто выше. я или Майкл Фокс. |
|
Ok, now. Every time we watch tv, We have to log in. |
Смотри, каждый раз включая телевизор. Мы входим в файл. |
|
Now, Does everybody know their code numbers? |
Все запомнили свои шифры? |
|
3. 2. 4. 1. Wrong. 12. Wrong again. |
Мой 3. 2. 4. 1. Нет. 12. Опять нет. |
|
Kate, If you make me guess every number there is, We could be here for hours. |
Кейт, если мы не узнаем свой шифр, мы здесь пол дня просидим. |
|
That's not the point. I think what kate is trying to say -- |
Альф ты меня не понял. Кейт пытается объяснить тебе что... |
|
I know what kate is trying to say! |
Я ее прекрасно слышу, |
|
I'm an alien; not a foreigner. |
я же пришелец, а не иностранец. |
|
Ok, I can't have a number -- give me a letter. |
Ну ладно, у меня нет номера, Значит буква. |
|
N.O. That's 2 letters. |
Н.Е.Т. Это три буквы. |
|
Just Try to understand, Alf, The operative word in "people log" Is "people." |
Попытайся понять Альф. ключевое слово в файле - население, |
|
One of which, you are ... Not ... one. |
Частью коего не являешься ты. |
|
That's cruel. |
Это жестоко. |
|
Not to mention, poorly constructed from a grammatical standpoint. |
Не говоря уже о том что плохо построено грамматически. |
|
Alf, We just don't think that the ratings people Are interested in ... |
Альф, нам кажется что коммерческих агентов не интересуют |
|
Viewers from outer space. |
телезрители из далекого космоса. |
|
In other words, the operative word in "thompson family" Is "family." |
Значит ключевое слово в телесемье Топмсона - семья |
|
One of which, i am not ... Part of ... This one. |
Частью коей я не являюсь. Не являюсь я коей. |
|
You're one of the family, alf. |
Ты член семьи, Альф |
|
Oh, Sure -- Like arnold schwarzenegger is one of the kennedys. |
Конечно, также как Арнольд Шварцнеггер член семьи Кеннеди. |
|
Why can't alf have a number. |
Почему на Альфа нет шифра? |
|
He watches tv all the time. |
Ведь он все время свотрит телевизор. |
|
And the man did say that everyone who watches should log in. |
Этот человек сказал что каждый телезритель должен найти файл. |
|
See -- They're on my side. |
Видишь, они на моей стороне |
|
You know Willie, Maybe alf should have a number. |
Знаешь, Вилли, давай дадим Альфу шифр. |
|
I mean we do have a responsibility to give them all the data as accurately as possible. |
Ведь мы обязаны сообщить им сведения с наибольшей достоверностью. |
|
Yeah, and i love pushing these little silver buttons. |
Да, обожаю нажимать эти серебрянные кнопочки. |
|
Coming up next -- "The macneil- Lehrer report." |
Через пару минут выступление Макнилла и Леррера. |
|
But first -- weather maps of developing nations. |
Но прежде погода в развивающихся странах. |
|
Why aren't we watching "the love connection"? |
Почему вы не смотрите "любовную связь"? |
|
We're waiting for the "macneil-Lehrer report." Well, la-Dee-Dah. |
Мы ждем выступление Макнилла и Леррера. Тра-ля-ля |
|
I thought the popcorn popper was broken. |
А я думала что попкорница сломалась |
|
It is. I poped this with the your curling iron. |
Она сломалась. Я пождарил ее щипцами для завивки волос. |
|
I won't ask how you melted the butter. Hot comb. |
Лучше не спрашивать как ты растапливал масло. Феном с расческой. |
|
You know, I thought the whole point of this ratings hoo-Hah ... |
Мне казалось что вся эта затея с рейтингом |
|
Was to find out what people really watch. |
ради того чтоб узнать что люди смотрят на самом деле. |
|
We really watch macneil and lehrer. |
Мы на самом деле смотрим Макнила и Леррера. |
|
Oh, yeah? Describe them to me. |
Ну да, тогда опишите их. |
|
Well ... They wear neckties ... |
Они носят галстуки |
|
And they speak in well-Modulated voices. |
и говорят хорошо поставленными голосами. |
|
yo, tanners, it's me, trevor. |
Эй таннеры, это я, Тревер. |
|
Speaking of "well-Modulated voices" ... |
Хорошо поставленный голос. |
|
Just a minute, trevor. Alf, go into the kitchen. |
Одну минуту Тревер. Альф, отправляйся на кухню. |
|
"Go into the kitchen Go into the kitchen" -- |
Отправляйся на кухню, отправляйся на кухню. |
|
As a woman, you should be sensitive to the demeaning undertones in that remark. Now! |
Как женщина ты должна понять, что эта фраза унизительна. Быстро! |
|
You're betraying your sisters. |
Ты предаешь всех домохозяек. |
|
Hey Willie, How's it going? Hi, kate. Hey -- I was |
Привет Вилли, как жизнь? Привет, Кейт. |
|
Is this one of those boxes to let you steal cable? |
С этой прибамбасиной вы крадете кабельные программы? |
|
Of course it`s not. No, We've been asked to become a tv-Ratings family. |
Конечно же нет. Мы просто вошли в рейтинговую телесемью. |
|
No kidding? That figures. |
Что вы говорите. Ну тогда понятно. |
|
You got your 2 adults, You got your 2 kids, and your cat. |
Папа и мама, двое детишек, кот |
|
You've got your average height. |
и живете очень хорошо |
|
You're the typical american family. |
Типичная американская семья. |
|
Too bad this rating stuff`s a crock. Why do you say that? |
Вот только эти опросы фигня. Почему ты так говоришь? |
|
Because the best programs always come in last. |
Да потому что все лучшие программы на последнем месте. |
|
Case in point -- "Polka jamboree." |
Например шоу - "веселая полька" |
|
It's like a slavic "soul train." Here. Dig -- |
Ну это типа русских гулянок. Вот смотрите. |
|
Right now, we wanted to check out The rainfall in sri lanka. |
Нет тревер, как-нибудь в другой раз. Сейчас нам нужно послушать про ливни в Шри-ланке. |
|
Going on a picnic? No, trevor ... |
Собрались туда на пикник? Тревер.. |
|
Was there something you wanted? |
Тебе что-то было нужно? |
|
Oh yeah. Could you turn on our sprinklers while we're gone? |
Ну да, включай мои разбрызгиватели пока нас не будет. |
|
Raquel and I are taking a trip to the "big apple." |
Я и Рокель отправляемся в район большого яблока. |
|
Oh, new york. No, washington state. |
Нью-Йорк. Да нет, штат вашингтон. |
|
Some farmer up there grew an 80-Pound golden delicious. |
Там один фермер вырастил яблоко весом более 3кг. |
|
We sure we'll be happy to water the yard, Trevor. Where's the control? |
Конечно же мы с радостью польем твой сад, Тревер. Где у тебя вентиль? |
|
I don't have one. I just hook up my hose to your spigot. |
У меня его нет, я подключаюсь к твоему крану. |
|
Well I should have no problem, then. |
Ну тогда нет проблем. |
|
I never do. See you in a month. |
Как и у меня. Увидимся через месяц. |
|
"polka jamboree." Turn on "polka jamboree." |
Веселая полька. Включите веселую польку. |
|
Why would you wanna watch "polka jamboree" ? |
Почему ты хочешь смотреть веселую польку? |
|
They're playing "cat barrel polka." That's "beer barrel polka." I believe. |
Это же была полька кот в боченке. По-моему это полька пиво в боченке. |
|
They put beer in barrels? |
Они хранят пиво в бочках? |
|
Well They take the cats out first. |
Только если там нет котов. |
|
Makes sense. |
Логично. |
|
We're here int the office of nbc entertainment president, brandon tartikoff, |
В студии президент НБС и интертеймент Брендон Тартиков. |
|
Talking about the new rating system. Oh boy. |
Он расскажет о новом подсчете зрителей. |
|
What affect will the new "people log" system have on rating transes we know them? |
Брендон, как повлияет новая система компьютерного опроса на определение рейтинга передач? |
|
Well, Research indicates that younger viewers will be up; Older viewers will be down. |
Исследование показало, что молодых зрителей стало больше, пожилых стало меньше. |
|
Females will be down; males will be up. Daytime down; late-Night up. |
Женщин стало меньше, а мужчин больше. В дневное время меньше. в вечернее больше. |
|
Large-Audience shows have large audiences, may find their audiences smaller. |
Шоу для большего числа зрителей, хотя зрителей еще и много, но уже и мало. |
|
Smaller audience shows will have a larger audience; Relatively speaking of course. |
Шоу для малого числа зрителей, собирает большее число зрителей, если вы все поняли. |
|
The most consistent aspect will be The total lack of ratings consistency. |
Но самый системный критерий это отсутствие системы. |
|
Which is, strangely enough, consistent with what we found an overall inconsistency. |
Т.е. как ни странно это отвечает нашей системе о бессистемной отсмотре телепрограмм. |
|
If there's a quiz later, i'm sunk. |
Если после этого будет бренд шоу мне конец. |
|
Time`s up already? Ok, Brandon thank you very much, |
Время вышло, ну чтож Брендон, спасибо вам большое, |
|
We'd like to thank our guests, Brandon tartikoff, and spuds mackenzie. We'll see you next week. |
мы благодарим за интервью Брендона Тартикоффа и нашего режиссера. До встречи на следующей неделе. |
|
we admit in it -- We're insane! |
Мы не скрываем этого, мы безумные. |
|
And we eat spiders, but we have to be insane to eat spiders, right, but we're not dangerous! |
и мы едим пауков. а чтобы есть пауков надо быть безумным. но мы не опасны. |
|
Then why do they have you in that straight jacket? |
Да, а самом то в смерительной рубашке. |
|
So don't be afraid to visit our used-Car emporium ask for -- Hey! |
Так что не бойтесь приходите на рынок поддержанных машин, спрашивайте Эй. |
|
I wanted to watch crazy steve Tear a drumstick off that tarantula. |
Я хотел досмотреть как безумный стив будет отрывать ножки у Тарантула. |
|
It's 3 o'clock in the morning, Alf. What's time to a spider, Willie? |
Альф, сейчас 3 часа ночи. Пауки не ведут счет времени, Вилли. |
|
Why is the tv in here? Because i couldn't move the refrigerator out there. |
Почему телевизор оказался на кухне? Потому что я не смог вытащить холодильник. |
|
Don't touch that dial. |
Не трогай пульт. |
|
I love when you're assertive. |
Люблю твой повелительный тон. |
|
Go. Sleep. Now. |
Иди спать, сейчас же. |
|
Well, Can i just ask one bedtime question? |
А можно задать один вопрос перед сном? |
|
Yeah, what? I saw that "polka jamboree" tonight. It's really funny. |
Какой? Я смотел сегодня вечером веселую польку. Очень смешное шоу. |
|
Why does it get such crummy ratings? |
Но почему у него такой низкий рейтинг? |
|
For one thing, |
Во-первых. |
|
It's not supposed to be funny. |
Оно не смешное. |
|
What's the other thing? Nobody watches it. |
А во-вторых? Никто его не смотрит. |
|
Next question -- I thought that was gonna be one question here. |
Еще один вопрос, ты же собирался задать один вопрос. |
|
This is the bonus round. |
А это на добавку. |
|
What happens to a show when it's ratings are bad? |
Что случается с шоу если у него низкий рейтинг? |
|
It gets cancelled. |
Его снимают. |
|
You mean "polka jamboree" could be cancelled? |
Ты хочешь сказать не будет веселой польки? |
|
We can only hope. Good night, Alf. |
Я надеюсь, Спокойной ночи. |
|
Wait! Wait! If more people watched "polka jamboree," The ratings would go up, right? |
Эй погоди, А если больше людей станет смотреть веселую польку, Его рейтинг возрастет, так? |
|
Yes, but that would take a miracle. |
Да, но для этого должно случитсья чудо. |
|
A miracle, huh? Just call me the miracle worker. |
Чудо, говоришь. Ну чтож, тогда я буду чудо творцем. |
|
I can't believe you and mister Okmonek like this show. It's so corny. |
Не понимаю тебя и мистера Окмонока, как это может нравиться, глупо как картошка. |
|
One man's corn is another man's pot roast. |
Ну кому попкорн, а кому жаркое. |
|
With gravy, and mashed potatoes. Kate ... |
С подливкой и с картофельным пюре. Кстати Кейт, |
|
The kitchen is closed, and please turn that program off. |
Я не пойду на кухню и выключи телевизор. |
|
Talk about a 1-2 punch. Should i stop breathing, too? |
Ну, вот как ты заговорила. Может мне теперь и не дышать? |
|
Let him watch it, Kate. That show is so bad. It'll be off the air soon, anyway. |
Пусть смотрит Кейт. Это плохое шоу. Его все равно скоро снимут. |
|
Shows what you know. What does that mean? |
Это ты так думаешь. Как тебя понимать? |
|
Well, It means your previous statement ... |
А так что твои предположения |
|
Reflected the sum total of your knowledge on this subject. |
отражают твои знания по поводу этого шоу. |
|
Thank you, noah webster. "Noah" problem. |
О, спасибо, ноа вебстер. Ноа проблем. |
|
Thank you, Thank you, all my wonderful friends out in polka land. |
Спасибо, спасибо всем кто нас слушает, |
|
willie, can i have an accordion? No. |
Вилли, купи мне аккардион, нет. |
|
I have an announcement to make -- our dream of ours here at "polka jamboree" has finally come true. |
У меня есть для вас новости. Наконец сбылась мечта веселой польки. |
|
According to the latest thompson ratings, Our show came in #1. |
Согласно последнему рейтингу Томпосона наше шоу заняло первое место. |
|
I did it! I did it! |
Я сделал, я сделал. |
|
I mean ... Gee, how do you suppose that happened? |
То есть... Понятия не имею в чем тут дело. |
|
How did you make "polka jamboree" come in first in the ratings? |
Как ты умудрился сделать так, что веселая полька оказалась первая в рейтинге? |
|
What makes you think it was me? |
А с чего ты взяла что это я? |
|
In 9 cases out of 10, it's you. |
В 9ти случаях из 10ти это ты. |
|
Well, Maybe this is that 10th case. Is it? No. |
А может я тот самый 10й случай. Ой ли, нет. |
|
What have you done? |
Так что ты сделал? |
|
Well, remember that night last week, When you told me to rig the ratings. |
Помнишь ты мне говорил чтоб я подмухлевал результаты? |
|
I never told you to rig the ratings. |
Я никогда не просил тебя мухлевать. |
|
You didn't tell me not to. |
Но ты не говорил не мухлевать. |
|
You rigged the ratings? |
Ты подделал рейтинг? |
|
Well, actually, i hastened the inevitable. |
Я ускорил естественный процесс. |
|
"Polka jamboree" was ready to explode. |
Аплодисменты должны были взорваться. |
|
And you lit the fuse. |
А ты только поднес запал. |
|
I called a few people and encouraged them to watch. A few? |
Ну Я просто обзвонил несколько человек и посоветовал переключитья. Несколько? |
|
Could you ask him? |
Спроси ты. |
|
How many people did you call? |
Скольких ты обзвонил? |
|
A thousand -- give or take a thousand. |
Тысячу, ну плюс минус тысячу. |
|
And you say i use the phone too much. |
А сам говоришь что я много разговариваю по телефону. |
|
Don't worry.I did it during off-Peak hours -- 2 to 6 am. |
Все нормально, я звонил в самое дешевое время. от 3х до 5ти ночи. |
|
And nothing outside the 48 contiguous states. |
И в самые ближние 48 штатов. |
|
How considerate. |
Как разумно. |
|
Hey, my way of saying i know we're on a budget. |
Да, мой девиз, думай о бюджете. |
|
A thousand phone calls. Give or take a thousand. |
Тысяча телефонных звонков. Плюс минус тысяча. |
|
Even 2000 people wouldn't increase the ratings that much. Aha! |
Даже десять тысяч человек не в состоянии так повысить рейтинг. Ну да. |
|
Unless they were each given a number, And logged into the thompson rating system. |
Если у них своего шифра и они не допущены в файл опросник томпсона. |
|
How did you get the figures into their system? |
Ну как ты подключился к их системе? |
|
Aha! |
Аха. |
|
I hooked the ratings box to the transmission on my spaceship. |
Я подключил эту коробку к передатчику на корабле. |
|
Then i shifted into "sideways." |
И поставил краба. |
|
I'm ready to talk about those phone calls, now. |
А я хочу знать про телефонные звонки. |
|
Aha! We're passed that point, Willie. |
Аха, мы это уже проехали. |
|
Aha! No we're not! |
Аха, не проехали. |
|
Aha. |
Аха. |
|
Alf, What you did was illegal. |
Альф, то что ты сделал проитвозаконно. |
|
Like i've been to law school, and would know that. |
Ну и что, у меня нет юридического образования. |
|
What you did was wrong, Alf. Do you understand "wrong"? |
Ты поступил плохо Альф. Ты понимаешь "плохо"? |
|
The opposite of right -- Wrong! Wrong. |
А плохо это не хорошо. Это плохо, плохо. Мне плохо. |
|
Oh Alf. Alf, you bad, bad, bad, jerk. |
Ах Альф, альф, ты плохой плохой плохой. |
|
You loveable, huggable, adorable jerk. But bad, nonetheless. |
Ты дорогой, любимый пушистенький. Но все равно плохой плохой. |
|
Mr. Cosby on line 1. |
На проводе мистер Козби. |
|
Hi, bill. How are you? |
Привет, Билл. Как поживаешь? |
|
Great episode last week when theo lost his comb. |
Отличная реприза, когда твой тео теряет расческу. |
|
I never, ever thought he'd find it. |
Я и не думал что он ее уже найдет. |
|
The ratings? |
Рейтинг? |
|
Talk about a shock, huh? |
Действительно неожиданно. |
|
Well, we knew we couldn't be #1 forever, right? |
Ну что же, не век нам быть первыми. |
|
By the way, can you play the accordion? |
Кстати, ты умеешь играть на гармошке. |
|
Sorry, just a thought. |
Извини, я просто подумал. |
|
You bet i'm gonna get to the bottom of this. |
Конечно же, я во всем разберусь. |
|
And, bill, thanks for the jello. |
Да, билл, спасибо за юмор. |
|
Yes, sir? |
Да, сэр? |
|
Send out a memo, Barbara. I want to develop 3 new shows -- |
Распространите мой указ Барбара. Я начинаю 3 новых шоу. |
|
"Polka train," "The days and nights of molly polka," |
Полька снова полька. День и ночь полька. |
|
And something with maclean stevenson. Right away. |
И немного Маклина Стивенсона. Сию минуту. |
|
What are you guys doing? We'll work quietly. |
Ребята, в чем дело? Мы будем тихо. |
|
Does this way basket go? |
Эту корзину убираем? |
|
Does it have a peacock on it? Yeah. Leave it. |
На ней нарисован павлин? нарисован. Тогда оставь. |
|
How about the name plate on the door? Take it. |
А табличка на двери? Снимай. |
|
Wait a minute. This is the guy Who turned down "polka jamboree." |
Смотри, это тот парень что не взял веселую польку. |
|
That's why we're moving him out. |
За это его и выселяют. |
|
How about the lamp over here? No, his new office is too small. |
А эту лампу выносим? Нет, В его кабинет не влезет. |
|
Excuse me, sir. You have calls waiting from "60 minutes," "the national enquirer," And some guy named alf. |
Простите сэр, вам звонят из "60ти минут" из "зэ нейшнл рекуаер" и какой-то тип по имени Альф. |
|
I'll call them back when i get a new extension. |
Я им перезвоню когда мне поставят телефон. |
|
If i get a new extension. |
Если только поставят. |
|
This alf guy says he's the one responsible for the ratings. |
Этот Альф говорит что имеет отношение к проведенному рейтингу. |
|
What line? 2. |
Какая линия? вторая. |
|
and it was very nice working for you, sir. |
Да, и мне было очень приятно с вами работать сэр. |
|
Hello? Are you the guy in charge? |
Да Это вы главный? |
|
Talk fast. |
Говорите поскорее. |
|
This whole thing is my fault. What? |
Я во всем виноват. Что? |
|
See, I didn't want "polka jamboree" cancelled, So i called 1000 people, |
Веселую польку собирались ликвидировать, поэтому я обзвонил тысячу людей |
|
Give or take a thousand, |
ну плюс минус тысячу. |
|
And Then I hooked up my transmission to the tv box, And shifted into "sideways." |
И потом подключил передатчик к телеящику. и поставил краба. |
|
This is the "letterman show," isn't it? No, it's alf. |
Ты шоу летермана? Нет, я Альф. |
|
Listen, as long as I got you on the phone, |
И уж коли я до вас дозвонился, |
|
Can i pitch a wacky idea? Why not? |
Хотите подкину идею? Почему бы нет? |
|
Ordinary family, living a normal, boring, suburban existence, right? Yeah. |
Обычная семья, живет обычной размеренной пригородной жизнью. Так. |
|
All the sudden, from out of nowhere, |
И вдруг откуда ни возьмись. |
|
This spaceship crashes into their garage, see ? Spaceship? |
Космический корабль падает к ним на гараж. Космический корабль? |
|
Yeah, yeah, and this loveable, huggable, adorable alien comes out. |
Да, да, и оттуда выходит такой обаятельный, привлекательный, пушистенький пришелец. |
|
Not in a million years. It's too far-Fetched. |
Не годится, слишком, слишком притянуто за уши. |
|
Who chose you as the typical american family ? |
Кто вас выбрал как типичную Американскую семью? |
|
Computer error. Had to be. |
Ошибка в компьютере. Это уж точно. |
|
Where does he get off Saying we're not a typical american family? |
Что он имеет ввиду? что мы не типичная американская семья? |
|
Have you looked in a mirror, lately? |
Ты давно смотрелся в зеркало? |
|
Think of me as the son you never had. |
Эй, допустим что я твой сын, |
|
Well, son, At least we don't have to worry About "polka jamboree" being #1 anymore. |
Так вот, сын. По крайней мере мы спокойны что веселая полька не останется шоу номер один. |
|
Shows how much you know. |
Это ты так считаешь. |
|
Enlighten me. Now! |
Объясни мне. Сейчас же. |
|
Well, I started a perfectly legal letter-Writing campaign to save the show. |
Ну, я начал совершенно законную компанию по рассылке писем, чтобы спасти шоу. |
|
Incidentally, next time you're at the post office, Could you Pick me up 150 million stamps. |
Кстати, когда будешь на почти, захвати мне 150 миллионов марок. |
|
Call number 462 -- 12 minutes to west springfield, mass. Guilty. |
Телефонный счет номер 462 - 12 минут разговора с Вест Спрингфилд. Виновен. |
|
Call number 463 -- 7 minutes to lansing, michigan. Mea culpa. |
Телефонный счет номер 463 - 7 минут с Рейсингом Мичиган. Опять виновен. |
|
Call number 464 -- This is boring, Willie! I'm sorry, Alf. |
Номер 464 - Что за тоска, Вилли. Извини Альф. |
|
Maybe i should sing them to you. Maybe that would be more entertaining. |
Может мне их тебе пропеть? Так будет веселее. |
|
Yeah yeah. I love the way your voice cracks on those high notes. |
Давай, мне нравитя слушать как ты даешь петуха на высоких нотах. |
|
I'm doing this to make a point, Alf. |
Я хочу чтобы до тебя дошло, Альф. |
|
When you've done something really bad, |
Если ты поступаешь плохо. |
|
And It's important that you learn from it. |
Важно чтобы ты делал выводы. |
|
And Maybe next time you'll be able to use better judgement. Won't that be nice! |
И тогда в следующий раз ты хорошенько подумаешь. я могу надеяться. |
|
Yeah, real nice. Go back to the phone bill. |
Да, надейся. Читай дальше свои счета. |
|
Call number 464 |
Счет номер 464 |
|
14 minutes to bristol, conn. Call number -- |
14 минут с Бристолом, Коннектикут. |
|
Call number 465 -- 12 minutes to portsmouth, virginia |
Номер 465 - 12 минут с Портсмутом, Вирджиния. |
|
Call number 466 -- 19 minutes to paola, kansas. |
Счет 466 - 19 минут с Пауло, штат Канзас. |
|
Call number 467 -- |
Номер 467 |