|
Once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but she would have to be a real princess. |
Давным-давно был принц, который хотел жениться на принцессе, но она должна быть настоящей принцессой. |
|
He travelled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted. |
Он путешествовал по всему миру, чтобы найти такую, но нигде не мог получить чего он хотел. |
|
There were princesses enough, but it was difficult to find out whether they were real ones. |
Было достаточно принцесс, но было трудно выяснить, были ли они настоящими. |
|
There was always something about them that was not as it should be. |
Всегда было в них что-то, что не так, как должно быть. |
|
So he came home again and was sad, for he would have liked very much to have a real princess. |
Так он пришел домой снова и был грустный, потому что он бы очень хотел иметь настоящую принцессу. |
|
One evening a terrible storm came on; there was thunder and lightning, and the rain poured down in torrents. |
Однажды вечером страшная буря пришла; был гром и молния, и дождь лил как из ведра. |
|
Suddenly a knocking was heard at the city gate, and the old king went to open it. |
Вдруг стук был услышен на городских воротах, и старый король пошел открывать. |
|
It was a princess standing out there in front of the gate. |
Это была принцесса, стояла там перед воротами. |
|
But, good gracious! what a sight the rain and the wind had made her look. |
Но, Боже милостивый! какое зрелище дождь и ветер сделали с ее видом. |
|
The water ran down from her hair and clothes; it ran down into the toes of her shoes and out again at the heels. |
Вода бежала с ее волос и одежды; она бежала вниз на носки туфель и снова на пятки. |
|
And yet she said that she was a real princess. |
И еще она сказала, что она была настоящей принцессой. |
|
"Well, we'll soon find that out," thought the old queen. |
"Ну, мы скоро узнаем это", - подумала старая королева. |
|
But she said nothing, went into the bed-room, took all the bedding off the bedstead, and laid a pea on the bottom; |
Но она ничего не сказал, пошла в спальню, взяла все постельное белье с кровати, и положила горошину на дно; |
|
then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty eiderdown beds on top of the mattresses. |
затем она взяла двадцать тюфяков и положила их на горошину, а потом двадцать пуховых одеял поверх матрасов. |
|
On this the princess had to lie all night. In the morning she was asked how she had slept. |
На этом принцессе пришлось лежать всю ночь. Утром ее спросили, как она спала. |
|
"Oh, very badly!" said she. "I have scarcely closed my eyes all night. |
"О, ужасно!" - сказала она. "Я едва закрыла глаза за всю ночь. |
|
Heaven only knows what was in the bed, but I was lying on something hard, so that I am black and blue all over my body. It's horrible!" |
Только Бог знает, что было в кровати, но я лежала на чем-то жестком, так что я черная и синяя по всему моему телу. Это ужасно!" |
|
Now they knew that she was a real princess because she had felt the pea right through the twenty mattresses and the twenty eiderdown beds. |
Теперь они знали, что она была настоящей принцессой, потому что она почувствовала горошину через двадцать тюфяков и двадцать пуховых одеял. |
|
Nobody but a real princess could be as sensitive as that. |
Никто, но настоящая принцесса может быть так чувствительна, как это. |
|
So the prince took her for his wife, for now he knew that he had a real princess; |
Поэтому принц взял ее в жены, ибо теперь он знал, что он имел настоящую принцессу; |
|
and the pea was put in the museum, where it may still be seen, if no one has stolen it. |
и горошина была помещена в музей, где она еще может быть видна, если никто не украл ее. |
|
There, that is a true story. |
Это реальная история. |