|
Raphael? |
Рафаэль? |
|
Ease off, April. We had a rough night. |
Успокойся, Эйприл. У нас была тяжелая ночь. |
|
I'm not doing a thing till we eat some serious breakfast. |
Я не шагну шагу, пока мы не съедим серьезный завтрак. |
|
And we don't eat until we practice. |
И мы не поедим, пока мы не потренируемся. |
|
Michelangelo, don't lose your patience. |
Микеланджело, не теряй терпения. |
|
I'd say you just got smoked, michelangelo. |
Я бы сказал, что ты обкурился, Микеланджело. |
|
Indeed, Michelangelo has much to learn about patience. |
Действительно, Микеланджело нужно научиться терпению. |
|
Yeah, you got to learn to keep cool like the rest of us. |
Да, ты должен научиться сохранять хладнокровие, как и все мы. |
|
Who wants corn flakes? I'm having raisin bran. Choco puffs for me. |
Кто хочет кукурузные хлопья? Я отруби изюма. Choco puffs для меня. |
|
You wouldn't have any, uh, real food, would you? Of course. |
У вас нет настоящей еды, а? Конечно. |
|
Sushi? I guess I can hold out until we get up to the street. |
Суши? Думаю, я смогу продержаться, пока мы не добираемся до улицы. |
|
Are we going somewhere? |
Мы идем куда-нибудь? |
|
Don't you remember that big compound that was under the ninja's headquarters? |
Разве ты не помнишь тот большой состав, который был под штаб-квартирой ниндзя? |
|
That big technodrome thingamajig. |
Тот большой технодром штуковина. |
|
We've got to check it out. |
Мы должны проверить его. |
|
It's my only hope of getting a story out of all of this craziness. |
Это моя единственная надежда получить историю из всего этого безумия. |
|
Funny, we don't get much rain here in the sewers. |
Смешно, у нас нет больших дождей здесь, в канализации. |
|
It's not rain. It's water from last night's flood. Come on, we must be almost there. |
Это не дождь. Это вода от вчерашнего потопа. Давай, мы должны быть почти на месте. |
|
It should be right... Here? |
Оно должно быть прямо... здесь? |
|
You know, a hot dog stand would clean up in a place like this. |
Вы знаете, хот доги бы отчистились в таком месте. |
|
I don't get it. It's got to be here. |
Я не понимаю. Он должен быть здесь. |
|
See? There's the foundation of the building that flooded. |
Видите? Есть фундамент дома, который затопило. |
|
Where could a vast subterranean compound go down here? That-a-way. |
Где мог огромный грунтовый комплекс уйти под землю здесь? Что-в сторону. |
|
What a story! Come on, we've gotta follow it. |
Какая история! Давай, мы должны следовать ему. |
|
Wait. We must tell master splinter about this. |
Подожди. Надо сказать мастеру сплинтеру об этом. |
|
I don't believe it. My mighty foot soldiers beaten by a bunch of turtles? |
Я не верю в это. Мои могучие солдаты избиты кучкой черепах? |
|
And mutant turtles at that. |
И черепахами мутантами к тому же. |
|
Saki? This is krang. Report to me at once. |
Саки? Это крэнг. Докладывай мне сразу. |
|
Great! Terrific! We're on the run, and that idiot wants to chitchat. |
Здорово! Потрясающе! Мы на бегу, а этот идиот хочет болтать. |
|
Well, what is it? |
Ну, что это? |
|
Ah, saki, my old friend. |
Ах, Саки, мой старый друг. |
|
I told you, call me the shredder. |
Я же сказал, называй меня Шреддер. |
|
You wouldn't be shredding anything if it weren't for me. |
Ты не будешь ничего кромсать, если это не для меня. |
|
I have given you vast technical knowledge - But you have not fulfilled your half of the bargain. |
Я дал тебе обширные технические знания, но ты не выполнил свою половину сделки. |
|
My legions are waiting in dimension x to storm into this world and crush it. |
Мои легионы ждут в измерении X, чтобы ворваться в этот мир и уничтожить его. |
|
All I lack is a body, a body which you have failed to provide for me. |
Не хватает лишь тела, тела, которое ты не предоставил для меня. |
|
Non of us is safe as long as hamato yoshi and his turtles roam the sewers. |
Из нас не находится в безопасности, пока хамато йоши и его черепахи бродят по канализации. |
|
Heh. With the body I designed, no force on earth could stop me. |
Хех. С телом, которое я сконструировал, никакая сила на земле не сможет остановить меня. |
|
Including myself! |
В том числе и я! |
|
That's why I don't trust you, krang? |
Вот почему я не доверяю тебе, крэнг? |
|
And if I gave you a means of defeating your enemies-- |
А если я дам тебе средство победы над твоими врагами ... |
|
Then would you trust me? Possibly. |
Тогда ты мне будешь доверять? Возможно. |
|
But first tell me how to defeat the turtles. |
Но сначала скажи мне, как победить черепашек. |
|
You were the one who tried to destroy yoshi with that mutagen. |
Ты был тот, кто пытался уничтожить йоши этим мутагеном. |
|
But instead, he gained the powers of the rats. |
Но вместо этого, он получил силы от крыс. |
|
But suppose yoshi had been near a more powerful animal. |
Но предположим, что йоши был бы рядом с более сильным животным. |
|
Mutate my own people. |
Мутировать моих людей. |
|
The possibilities are endless. All I need are animals. Ha ha ha ha ha! Killers! |
Возможности безграничны. Все, что мне нужно-это животные. Ха-ха-ха-ха-ха! Убийцы! |
|
That's quite a brain you've got, krang. |
Вот это мозг у тебя, крэнг. |
|
Of course it is. It's all I've got. |
Конечно. Это все, что я получил. |
|
You saw the ninja's leader in that underground compound last night? Yes, master splinter. |
Ты видел лидера ниндзя в этих подземном комплексе прошлой ночью? Да, мастер сплинтер. |
|
And now the compound has vanished without a trace. |
И теперь комплекс исчез без следа. |
|
I fear my ancient enemy oroku saki still lives. |
Я боюсь, что мой древний враг Ороку Саки до сих пор жив. |
|
And I must join you in the search for this technodrome. |
И я должен присоединиться к вам в поисках этого технодрома. |
|
That isn't a job for us. It's a job for the department of sewers. |
Это не работа для нас. Это работа для отдела канализации. |
|
Oroku saki is the most cunning and dangerous man I know, |
Нашим Саки-самый хитрый и опасный человек, которого я знаю, |
|
And he is a ninja of the first rank. |
И он ниндзя первого ранга. |
|
I'll check the news room. |
Я проверю новости. |
|
Maybe there's been some word on just where the technodrome went. |
Может быть, это было какое-то слово просто куда технодром пошел. |
|
Quickly. Our adversary already has a headstart on us. |
Быстро. Наш противник уже имеет задел на нас. |
|
Headstart? We're gonna need sonar to find this geek. |
Задел? Нам нужен сонар, чтобы найти этого выродка. |
|
Relax, Raphael, we've got splinter leading us now. |
Успокойся, Рафаэль, сплинтер руководит нами сейчас. |
|
Yeah, splinter will find him, just like sniffing out a rat. Uh, heh, a weasel. |
Да, сплинтер найдет его, просто как вынюхивать крысу. Э-хе, ласку. |
|
Ok, buddy. You're coming with us. |
Ок, дружище. Ты идешь с нами. |
|
Just come along quietly, and you won't get hurt. |
Пошли спокойно, и ты не пострадаешь. |
|
Sorry for the disturbance, folks. Have a pleasant day. |
Извините за беспокойство, ребята. Приятного дня. |
|
Oh, still no sign of the technodrome. |
О, до сих пор никаких признаков технодрома. |
|
Where's tarzan when we need him? |
Где тарзанка, когда мы нуждаемся в ней? |
|
Check this out. |
Зацени. |
|
This way, I believe. |
Этим путем, я считаю. |
|
That rock is freshly drilled. |
Эти камни свеже просверленные. |
|
Look at the size of those tank treads! |
Посмотри на размер этих танковых гусениц! |
|
That dude's driving shea stadium around under the city. Ha ha ha! |
Этот чувак сводит гонит стадион вокруг города. Ха-ха-ха! |
|
This could put a serious crimp in our plans. |
Это может поставить серьезный завиток в наши планы. |
|
Head upward, my sons. Find some way around all this. |
Голову вверх, мои сыновья. Найдите способ обойти все это. |
|
I'll try to get through somehow. |
Я постараюсь преодолеть как-то. |
|
Through that? Oh, we rats can burrow through anything. |
Преодолеть это? Да, мы крысы можем пролезть везде, где угодно. |
|
I need volunteers. Aw, no, no way. Not me. Uh-uh. |
Мне нужны добровольцы. Ой, нет, так нет. Не мне. Э-э-э. |
|
Yeah, we don't volunteer for nothin'. I need 2 of you for an experiment. |
Да, мы не добровольцы для всех. Мне нужно 2 из вас для эксперимента. |
|
Ah, forget it. It will give you strength and powers undreamed of. |
Ах, забудьте об этом. Это даст вам непостижимую силу и энергию. |
|
So what? It will make you mightier than a dozen mortal men. Yeah? Big hairy deal. |
Ну и что? Это сделает вас сильнее дюжины смертных людей. Да? Большая волосатая сделка. |
|
It will enable you to get even with the 4 turtles who so recently humiliated you. |
Это позволит вам сделать даже 4х черепах, которые совсем недавно унизили вас. |
|
Where do I sign? I'll do it! Yeah! |
Где мне подписать? Я сделаю это! Да! |
|
Ah, but I only need 2 volunteers. |
Ах, но мне нужно только 2 добровольца. |
|
Just sit. |
Просто сидитесь. |
|
I wish I'd brought some comics. |
Жаль, что я не принес комиксы. |
|
What you doing to us, man? Just relax. |
Что ты делаешь с нами? Просто расслабься. |
|
What do you need them animals for? It's all part of the experiment. |
Зачем они тебе нужны животные? Все это-часть эксперимента. |
|
Are you sure this is gonna give us all them, uh, powers your promised us, man? Absolutely. |
Ты уверен, что это даст нам всем это, энергию, которую ты обещал нам, чел? Абсолютно. |
|
Of course, you may have a little trouble getting a date on saturday night. |
Конечно, вы можете иметь немного проблем со свиданием в субботу вечером. |
|
Donatello, you sure this is getting us anywhere? |
Донателло, ты уверен, что это нас куда-нибудь приведет? |
|
Of course. Every tunnel leads somewhere. |
Конечно. Каждый тоннель куда-то ведет. |
|
You picked a heck of a time to become a philosopher. |
Ты выбрал неудачное время, чтобы стать философом. |
|
Now, everybody be quiet. |
Сейчас, всем тихо. |
|
We don't want to make a disturbance. |
Мы не хотим вносить беспокойство. |
|
I got a feelin' we're not in kansas anymore, uncle toto. |
Я чувствую, мы больше не в Канзасе, дядя Тото. |
|
Come on! We've got to get out of here. |
Давай! Мы должны выбраться отсюда. |
|
And I thought the sewers were bad. |
И я думал, что коллекторы были плохими. |
|
Now that's what I call a serious pizza. |
Теперь вот что я называю серьезной пиццой. |
|
Channel 6? Isn't that the station where April works? |
Канал 6? Разве это не та станция, где Эйприл работает? |
|
3 days you've been gone, April. And what do you bring me? Zip! |
3 дня тебя не было, Эйприл. И что ты мне принесла? Застежка! |
|
Vern, listen to me. I'm on to something big. |
Верн, послушай меня. Я напала на что-то крупное. |
|
Save it. Against all better judgment, I'm gonna give you another chance. |
Сохранить его. Против лучшего суждения, я дам тебе еще один шанс. |
|
Somebody robbed the zoo 2 hours ago. The police report's in the wire room. |
Кто-то грабил зоопарк 2 часа назад. Полицейский отчет в комнате. |
|
A zoo robbery? Aw, come on. Now, April. |
Ограбление зоопарка? Да ладно. Сейчас, Эйприл. |
|
I get yelled at, I get scooped on my story, I nearly get fired. |
На меня накричали, я зачерпнула мой рассказ, меня чуть не уволили. |
|
All on account of those turtles. |
Все из этих черепах. |
|
Yo, sister. What's the haps? |
Йоу, сестра. Что стряслось? |
|
Give me a break, guys. |
Дайте мне перерыв, ребята. |
|
We had to disguise ourselves somehow. |
Надо было как-то замаскироваться. |
|
Try to get serious for a moment. |
Станьте серьезными на минуту. |
|
I'm on a story could lead us straight to the technodrome. |
Я на истории, которая может привести нас прямо к технодрому. |
|
2 hours ago, a rhino and warthog were stolen from the central park zoo. |
2 часа назад, носорог и свинья были украдены из зоопарка Центрального парка. |
|
A rhino and a warthog are gonna lead us to the technodrome? |
Носорог и свинья приведут нас к технодрому? |
|
They were stolen by a couple of robots who dragged them underground. |
Они были украдены парой роботов, которые утащили их в подземье. |
|
Robots? Well, come on. Let's boogaloo. |
Роботы? Ну, да ладно. Давайте бугалу. |
|
There must be some way inside. |
Должен быть путь внутрь. |
|
All right, buddy. Just come along peacefully. |
Ладно, приятель. Просто пошли мирно. |
|
Don't make this any tougher on yourself. |
Не делай это еще жеще для себя. |
|
April, wait here for us. But-- |
Апреля, здесь нас ждать. Но ... |
|
If this hole caves in, we'll can dig our way out. You can't. |
Если это отверстие пещеры, мы можем выкопать выход. Ты не можешь. |
|
Yeah. We know how to handle ourselves in the sew--aah! |
Да. Мы знаем, как вести себя в кана... ААА! |
|
Whoa, man. That was a short trip. |
Эй, человек. Это была короткая поездка. |
|
Master splinter's walking stick. He's never without it. |
Палка Мастера сплинтера. Он никогда без этого не обходится. |
|
He must be in trouble. Indeed, he is. Ha ha ha! |
Он должно быть в беде. Действительно. Ха-ха-ха! |
|
If you want to see him again, you'll have to come in. |
Если вы хотите снова увидеть его, вам придется зайти. |
|
It's gotta be a trap. I hate it when he says that. |
Это должно быть ловушка. Я ненавижу, когда он говорит это. |
|
Don't ask questions. Just get a camera crew down here now! |
Не задавай вопросов. Просто пришли сюда съемочную группу сейчас! |
|
What do you mean, I got to have a story first? |
Что ты имеешь в виду, у меня сначала должна быть история? |
|
This is the story! Oh, yeah? You, too! |
Это история! О, да? Ты тоже! |
|
All right, now to find out how good these turtles really are. |
Ладно, теперь можно выяснить насколько хороши эти черепахи на самом деле. |
|
Get the feeling somebody has it in for us? |
Есть ощущение, что кто-то имеет что-то против нас? |
|
So, how do we get out? There is no way out. |
Итак, как же нам выбраться? Нет никакого выхода. |
|
Well, that's kind of a defeatist attitude, Don't you think? What about that? |
Ну, это какая-то пораженческая позиция, вам не кажется? А как насчет этого? |
|
It could take hours to crack the code. Try 15 seconds, chum. |
Это может занять несколько часов, чтобы взломать код. Попробуй 15 секунд, приятель. |
|
Leonardo, cut it open. |
Леонардо, вскрой это. |
|
I feel like a marshmallow in a nutcracker. |
Я чувствую себя как зефир в щипцах. |
|
Take your time, why don't you? |
Не торопись, почему бы и нет? |
|
Lights out. |
Отбой. |
|
Help! Hey, no fair. That hurt. |
Помогите! Эй, так не честно. Это больно. |
|
So long, guys. Hey, write us when you hit bottom. |
Так долго, ребята. Эй, напишите нам когда достигнешь дна. |
|
You won't get rid of us that easy. |
Вы не избавитесь от нас так легко. |
|
This must be some kind of manufacturing plant. |
Это должно быть какой-то завод. |
|
We are in deep trouble. |
Мы в большой беде. |
|
You think they want to mix it up with us? |
Вы думаете, они хотят смешать это с нами? |
|
If they do, I don't like the odds. |
Если они это сделают, мне не нравятся шансы. |
|
Yeah, we were trained to fight people, not can openers. |
Да, мы были обучены воевать с людьми, а не открывашками. |
|
So, like, what do we do? You and Raphael, cut around to either side. |
Так что нам делать? Ты и Рафаэль, срежьте вокруг в разные стороны. |
|
Donatello, try to get to their rear. What will you do, leonardo? |
Донателло, постарайся попасть в их тыл. Что ты будете делать, Леонардо? |
|
Well, somebody's gotta take the middle. Attack! |
Ну, кто-то должен занять середину. Атака! |
|
Hyah. Rude, dude. |
Ха. Грубо, чувак. |
|
Turtles fight with honor. |
Черепашки сражаются с честью. |
|
Taste cold steel. |
Отведай холодную сталь. |
|
Get funky! |
Получи трус! |
|
Hurry. We must stop them. Get him, michelangelo! |
Спешите. Мы должны остановить их. Получи его, Микеланджело! |
|
Get out of my face! |
Убирайся с моих глаз! |
|
Our rear flank's cut off, sarge! |
Наш задний фланг выключен, сержант! |
|
This way. |
Сюда. |
|
I'd say we redecorated the place nicely. |
Я бы сказал, что мы украсили место красиво. |
|
More bad news. Didn't I tell you? |
Более плохие новости. Разве я не говорил вам? |
|
Hit it, leonardo. |
Ударь его, Леонардо. |
|
Splinter. I'll cut you down, master. I must congratulate you. |
Сплинтер. Я отпущу тебя вниз, мастер. Я должен поздравить вас. |
|
It's the same guys we fought last night. |
Это те же ребята, с которыми мы вчера сражались. |
|
You passed your test with flying colors. |
Вы прошли тест с честью. |
|
Test? What test? |
Тест? Какой тест? |
|
Your hairy little friend knows me as oroku saki, but you may call me... The shredder. |
Ваш мохнатый маленький друг знает меня как Ороку Саки, но вы можете называть меня... Шреддер. |
|
A kitchen utensil? |
Кухонная утварь? |
|
You would be wise to lose your flippant ways If you wish to join the honorable foot clan. |
Вам бы быть целесообразными и оставить ваше легкомысленное поведение, если вы хотите вступить в почетный клан фут. |
|
Why should we want to do that? |
Почему мы должны хотеть это сделать? |
|
Because it was I who made you what you are today. |
Потому что это был я, кто сделал вас такими как вы сегодня. |
|
If not for me, Hamato yoshi would never have left japan. |
Если бы ни я, Хамато йоши никогда бы не уехал из Японии. |
|
I followed him to this country, where I gained my advanced technology, including my rare experimental mutagen. |
Я последовал за ним в эту страну, где я получил мое передовые технологии, в том числе и мой редкий экспериментальный мутаген. |
|
It was I who caused you to mutate into your humanoid form. You owe everything to me! |
Это я вызвал ваше мутирование в гуманоидную форму. Вы всем обязаны мне! |
|
Don't deny your destiny. Join me. |
Не отрицайте свою судьбу. Присоединитесь ко мне. |
|
Does the phrase "go suck a lemon" hold any meaning for you? |
Фраза "куда подальше" что-нибудь значит для тебя? |
|
Let's cut him down! |
Давайте опустим его! |
|
Very well. I have my own mutants. |
Очень хорошо. У меня есть свои мутанты. |
|
Bebop... Rock steady... Destroy them! |
Бибоп... рок-стеди... уничтожить их! |
|
With great pleasure, master shredder. |
С большим удовольствием, мастер шреддер. |
|
Jump for it! |
Прыгай на них! |
|
You idiots! |
Вы идиоты! |
|
The mutation didn't up their iqs any. |
Мутация не подняла их IQ хоть немного. |
|
Come on, splinter. We're checking out of this dump. |
Давай, Сплинтер. Мы выбираемся из этой дыры. |
|
Come on, you fools. |
Давайте, вы дураки. |
|
I just hope I haven't missed out on the action! |
Я просто надеюсь, что не пропустила действие! |
|
Rest here a moment, master. You know, that was almost too easy. |
Отдохните здесь немного, мастер. Вы знаете, это было почти слишком легко. |
|
I really wish you'd stop saying things like that. |
Я очень хочу, чтобы ты перестать говорить такие вещи. |
|
Say your prayers, turtles. |
Скажите ваши молитвы, черепахи. |
|
Come on, let's annihilate those turkeys! |
Давайте уничтожим этих индюков! |
|
Didn't I see you in the jungle book? |
Не тебя я видел в "книге джунглей"? |
|
Ooh. What the-- |
Ууу. Что ... |
|
Aw, this is ridiculous. We're never gonna stop those guys. |
Это смехотворно. Мы никогда не сможем остановить этих ребят. |
|
Yeah, those jerks belong in a zoo, not the streets. |
Да, этим соплякам место в зоопарке, а не на улицах. |
|
Michelangelo, that's a brilliant notion. Come on. |
Микеланджело, это блестящая идея. Давай. |
|
Where'd they go? |
Куда они пошли? |
|
The party's over here! |
Вечеринка закончивается здесь! |
|
Now for the final showdown. |
Теперь окончательная разборка. |
|
Sorry. We'll have to take a rain check on that. |
К сожалению. Нам придется дождь проверить на этом. |
|
Now, you boys have fun together, and we'll be back to check on you in about 10 years. |
Теперь, ребята, вам весело вместе, и мы вернемся, чтобы проверить вас через примерно 10 лет. |
|
Dumb, dumb, dumb. Those dudes are so dumb! |
Тупой, тупой, тупой. Эти парни такие тупые! |
|
Ok, guys, where's the action? Afraid you missed the good stuff. |
Ок, ребята, где же действия? Боюсь, что ты упустила хороший материал. |
|
Well, that's just great. |
Ну, это просто замечательно. |
|
Of course you could get a shot of those 2 bozos. |
Конечно, ты можете снять этих 2 клоунов. |
|
Get back here and fight, you little web-footed creeps. |
Вернитесь и деритесь, маленькие перепончатые ползучие. |
|
Ooh, the little bimbo! I'll make you eat that camera. |
Ох, маленькая бимбо! Я заставлю тебя съесть эту камеру. |
|
Where'd those guys come from? |
Откуда эти ребята взялись? |
|
Come on. We must get splinter home. Let's take the van. |
Давай. Мы должны доставить Сплинтера домой. Давайте возьмем фургон. |
|
I'm not letting you guys out of my sight until I've gotten the whole story. |
Я не спущу с вас взгляд, пока я не получу всю историю. |
|
You'll get it. Remember, the shredder's still loose. |
Ты получишь это. Помни, Шредер по-прежнему свободен. |
|
And probably trucking around in that technodrome again. |
И, вероятно, ездит вокруг снова в этом технодроме. |
|
What took you so long? |
Ты чего так долго? |
|
The shredder wants to have a little talk with you. |
Шреддер хочет немного поговорить с вами. |
|
You couldn't maybe put us back in that cage there, could you? |
Ты может поставишь нас обратно в клетку, поставишь? |