|
How's he doing? He'll be fine. He just needs sleep. |
Как он это делает? Он будет в порядке. Ему просто нужно поспать. |
|
Shredder must pay for this. |
Шредер должен заплатить за это. |
|
I'd like to douse him with that mutagen and turn him into a mutant hamster. |
Я хочу облить его тем мутагеном и превратить его в мутанта хомячка. |
|
He'll pay, all right, by turning splinter back into a human being. |
Он заплатит, ладно, вернув Сплинтера обратно в человека. |
|
Stay with him, April. Come on. Let's find that technodrome. |
Останься с ним, Эйприл. Пошли. Давайте найдем тот технодром. |
|
Now to find a new source of technical equipment. |
Теперь найти новый источник технического оборудования. |
|
The rat will follow its nose to the cheese at the end of the maze. |
Крыса будет следовать своим носом к сыру в конце лабиринта. |
|
Now, watch how my mouser follows its nose to the rat. |
Теперь, смотри как мой мышелов следует своему носу к крысе. |
|
You see? There's no place for pests to hide from my mousers. |
Вы видите? Нет места для вредителей, чтобы скрыться от моих мышеловов. |
|
All I need is a big company to mass produce them for me. |
Все что мне нужно, это большая компания для массового производства их для меня. |
|
In large quantities, they could solve the city's rat problem. |
В больших количествах они могут решить проблему городских крыс. |
|
Including my problem with a rat named splinter. |
В том числе мою проблему с крысой по имени сплинтер. |
|
So, do you think ajax pest control would be interested in my invention? |
Так ты думаешь, что Аякс дезинсекции будет интересно мое изобретение? |
|
Well, to put it in a single word... Get outta here! |
Ну, одним словом... убирайся отсюда! |
|
Hey! You can't do this to me. |
Эй! Ты не можешь так сделать. |
|
Get rid of all rats, huh? What are you, crazy? |
Избавиться от всех крыс, да? Ты что, сумасшедший? |
|
You want to drive me out of business? |
Ты хочешь выгнать меня из бизнеса? |
|
The short-sighted fool doesn't know what he's missing. |
Недальновидный дурак не знает, что он потерял. |
|
W-who are you? |
Кто вы? |
|
Someone who wants to produce your mousers on a vast scale. |
Тот кто хочет произвести твоих мышеловов с широким размахом. |
|
Well, it's about time somebody discovered me. |
Ну, это о времени кто-то обнаружил меня. |
|
Man, we are lostola. |
Парни, мы Лостола. |
|
This stinks. We haven't seen a trace of the technodrome all day. |
Это воняет. Мы не видели следов технодрома весь день. |
|
We've got to keep searching. We still have the upper hand. |
Мы должны продолжать поиск. Мы по-прежнему имеем руки. |
|
You call this the upper hand? |
Ты называешь это верх? |
|
We've got the shredder on the run, raphael. |
У нас есть Шредер на ходу, Рафаэль. |
|
And he's the key to returning master splinter to his human form. |
И он ключ к возвращению мастера сплинтера к его человеческой форме. |
|
What a dump! I thought you said you had a big business. |
Какая свалка! Я думал, ты сказал, что у тебя большой бизнес. |
|
I do. In fact, it's enormous. |
Да. На самом деле, он огромный. |
|
With this, you can start work on a master control for the mousers. |
С этим, ты можешь начать работу над мастер-контролем для крысоловов. |
|
Master control? What's wrong with this? |
Мастер-контроль? Что плохого в этом? |
|
By dawn, I will have constructed hundreds of these robots. |
К рассвету я сооружу сотни таких роботов. |
|
It will take massive amounts of computer power to run them all. |
На это потребуется огромное количество вычислительной мощности для запуска их всех. |
|
so get to work. |
Итак, приступим к работе. |
|
In a few hours, baxter stockman, your mousers will rule the city. |
Через несколько часов, Бакстер стокман, твои мышеловы будут править городом. |
|
Not a single rodent will survive. |
Ни один грызун выживет. |
|
That guy must really have a thing about rats. |
У этого парня действительно есть что-то на крыс. |
|
Let's check up there. |
Давайте проверим там. |
|
Donatello, the technodrome isn't up, it's down. |
Донателло, технодром не наверху, а внизу. |
|
At this point, anything is worth a try. |
На этом этапе все стоит попробовать. |
|
I hope this leads someplace interesting. |
Я надеюсь, что это ведет в интересное место. |
|
Nope. I thought not. |
Неа. Я думал, что нет. |
|
Uh, raphael? What? Duck! |
А, Рафаэль? Что? Утка! |
|
This is not my idea of a good time. |
Это не моя идея хорошего времени. |
|
Analysis of mouser complete. |
Анализ мышелова готов. |
|
Ready to commence replication process. |
Готов начать процесс репликации. |
|
Bebop, rock steady, activate the machinery. |
Бибоп, Рокстеди, активируйте оборудование. |
|
Shredder, I want to talk to you. |
Шредер, я хочу поговорить с тобой. |
|
What is it this time? |
Что на этот раз? |
|
Why are you wasting time building mousetraps |
Зачем ты тратишь время на создание мышеловок |
|
When you have yet to provide me with a body? |
Когда ты еще должен дать мне тело? |
|
My problem is more urgent. |
Моя проблема более срочная. |
|
Hamato yoshi and his accursed turtles will ruin us if they're not-- |
Хамато йоши и его проклятые черепахи погубит нас, если они не ... |
|
There would be no problem if I had a body. |
Не было бы никаких проблем, если бы у меня было тело. |
|
This is my fight. |
Это мой бой. |
|
I must have the honor of destroying them. |
Я должен иметь честь уничтожить их. |
|
Saki, come back here! |
Саки, вернись! |
|
Twice those turtles defeated you, saki. |
Дважды эти черепахи победили тебя, Саки. |
|
I hope you fail again and again and keep failing |
Я надеюсь, что ты потерпишь неудачу снова и снова и продолжишь терпеть неудачи |
|
Until at last you have no choice but to give me a body. |
Пока, наконец, у тебя не будет выбора, кроме как дать мне тело. |
|
Excellent. An exact reproduction. |
Отлично. Точное воспроизведение. |
|
Perfect down to the last detail. |
Идеально вплоть до мелочей. |
|
We got 12 done already. |
У нас 12 уже сделано. |
|
I should wait until the first batch is done, but... |
Я должен ждать, пока первая партия делается, но... |
|
no. I can't wait to try them out. |
Но нет. Я не могу дождаться, чтобы попробовать их. |
|
They will succeed where you mutants failed me. |
Они преуспеют там, где вы мутанты подвели меня. |
|
Seek out hamato yoshi and destroy him! |
Ищите хамато йоши и уничтожте его! |
|
I don't get it. |
Я не понимаю. |
|
We've toured this whole burg, and no technodrome. |
Мы объехали весь этот город, и нигде технодромома. |
|
Raphael! Somebody toss me a rope. |
Рафаэль! Кто-то бросил мне веревку. |
|
They aren't paying me enough to take this kind of abuse. |
Они не платят мне достаточно, чтобы принять такого рода злоупотребления. |
|
How are you feeling? |
Как ты себя чувствуешь? |
|
a little better. |
немного лучше. |
|
Oroku saki gave me quite a going-over. |
Нашим Саки дал мне довольно осматривания. |
|
Listen, I gotta go. I haven't been home since I met you guys. |
Слушай, мне пора идти. Я не была дома с тех пор, как я встретила вас, ребята. |
|
I gotta check my mail, get girled up, see if I still have a job. |
Мне надо проверить почту, навести красоту, посмотреть есть ли у меня еще работа. |
|
Of course. I hope we haven't interfered too much with your life, April. |
Конечно. Я надеюсь, что мы не вмешались слишком сильно в твою жизнь, Эйприл. |
|
Oh, only...Totally. Heh heh. |
О, только...полностью. Хе-хе. |
|
Tell those 4 turtle boys I'll be back soon. |
Скажи тем 4-м черепашкам, я скоро вернусь. |
|
So, oroku saki, you're reduced to sending machines after me. |
Так, Ороку Саки, ты опустился до отправки машин за мной. |
|
Hang on, master splinter. |
Держись, мастер сплинтер. |
|
Get off of my bo. |
Отвали от моего бо. |
|
Rock and roll! |
Рок-н-ролл! |
|
All right. Who's gonna clean up this mess? |
Все правильно. Кто будет убирать этот бардак? |
|
Where'd these metal maniacs come from? |
Откуда эти металлические маньяки берутся? |
|
Where do you think, michelangelo? |
Как ты думаешь, Микеланджело? |
|
Trademark-- "baxter stockman inventions." |
Торговая марка - "Бакстер стокман изобретения". |
|
What kind of idiot puts his name on a death machine? |
Какой идиот ставит свое имя на машины смерти? |
|
An idiot with an ego problem? |
Идиот с завышенным самомнением? |
|
I don't know who baxter stockman is, but I can practically smell the shredder behind all this. |
Я не знаю, кто такой Бакстер стокман, но я уже чую Шредера за всем этим. |
|
Oh, great! The guy we haven't seen a sign of all day! |
О, великолепно! Парнень, признаки которого мы не видели весь день! |
|
We must find this baxter stockman first, and through him find the shredder. |
Мы должны сначала найти этого Бакстера стокмана, и через него найти Шредера. |
|
I hope he's easier to scope out than the technodrome was. |
Я надеюсь, что его легче разведать, чем технодром. |
|
Yeah. All we've got on him is a name. |
Да. Все, что мы получили на него - имя. |
|
I feel we need April's skills as a reporter for this. |
Я чувствую, что нам нужны навыки Эйприл в качестве репортера для этого. |
|
I suggest you pay her a visit at her apartment. |
Я предлагаю вам навестить ее в ее квартире. |
|
You'd better come with us, master splinter. |
Вам лучше пойти с нами, мастер сплинтер. |
|
Yeah, we don't want any of those big mouths puttin' the bite on you again. |
Да, мы не хотим, чтобы эти большие рты ставили снова укус на тебе. |
|
Nonfunctional? All 12 mousers are out of commission? |
Нефункциональные? Все 12 охотники выйдут из строя? |
|
Those turtles! No matter. |
Те черепахи! Неважно. |
|
They may be able to handle 12 mousers, but they'll never be able to beat 1,200! |
Они могут быть в состоянии обработать 12 крысоловов, но они никогда не смогут побить 1,200! |
|
Whew! I've been hanging out in the sewers too long. |
Уфф! Я тусовалась в канализации слишком долго. |
|
Running around with mutant turtles, chasing killers under the city. |
Бегал с черепахами мутантов, гналась за убийцами под городом. |
|
I'd almost forgotten what real life was like. |
Я почти забыла, что такое настоящая жизнь. |
|
Who in the world could that be? |
Кто в мире может это быть? |
|
Could we interest you in a subscription to turtle's home companion? |
Мы можем предложить вам подписку на домашний компаньон черепаха? |
|
Oh, no! Why are you guys doing here? |
О, нет! Что вы, ребята, делаете здесь? |
|
How did you get here? Did anyone see you come in? |
Как вы сюда попали? Кто-нибудь видел вас? |
|
Any special order you want those questions answered in? Yes. Quickly! |
В каком-то специальном порядоке ты хочешь ответы на эти вопросы? Да. Быстро! |
|
Looking for baxter stockman, by the sewers, and no. |
Ищу Бакстера стокмана, в канализации, и нет. |
|
Does that clear things up? |
Это достаточно ясно? |
|
I can't remember what I asked. |
Я не помню, что я спросил. |
|
We're looking for the genius who built this. |
Мы ищем гения, который построил это. |
|
His name is baxter stockman. |
Его зовут Бакстер стокман. |
|
That's all you've got to go on--a name? |
Это все, что есть для продолжения... имя? |
|
We think he's working with the shredder. |
Мы думаем, он работает с Шредерем. |
|
He's our only key to tracking down the technodrome. |
Он наш единственный ключ к выслеживанию технодрома. |
|
Well, I can see what my computer turns up. |
Ну, я могу посмотреть, что мой компьютер покажет. |
|
Put that back, raphael! |
Положи обратно, Рафаэль! |
|
Where do you plug this thing in? |
Где ты затыкаешь эту штуку? |
|
Splinter, why don't you rest in the bedroom. |
Сплинтер, почему бы тебе не отдохнуть в спальне. |
|
The rest of you, try to stay out of trouble. |
Остальные старайтесь держаться подальше от неприятностей. |
|
Roger, April. You promise? We promise, April. |
Роджер, Эйприл. Вы обещаете? Мы обещаем, Эйприл. |
|
Why is it I don't quite believe you guys? |
Почему это я не совсем верю вам, ребята? |
|
Wonder if there's anything to eat in this joint. |
Интересно, есть ли что-нибудь поесть в этом месте. |
|
Rock! Instant pizza! |
Рок! Моментальная пицца! |
|
Let's see if the newsroom files have anything on this guy. |
Давайте посмотрим, есть ли в файлах новостей что-нибудь на этого парня. |
|
April, this is vern at the studio. Where are you? |
Эйприл, это Верн в студии. Где ты? |
|
You're due in 10 minutes for the broadcast. |
Ты должна через 10 минут для трансляции. |
|
Got him! April, this is vern. Where are you? |
Получила его! Эйприл, это Верн. Где ты? |
|
What's happening with your story? Call me. |
Что происходит с твоей историей? Позвони мне. |
|
"essence of jelly bean bubble bath. Add one capful to running water." |
"экстракт желе пузырей ванных. Добавить один колпачок в воду". |
|
One capful, huh? |
Один колпачок, да? |
|
Hey, team, I-- Ay ay ay! |
Привет, команда, я ... Ай яй яй! |
|
Leonardo, what are you doing? Target practice. |
Леонардо, что ты делаешь? Мишень. |
|
Uh...Pizza's ready. |
Хм...Пицца готова. |
|
I thought I told you guys to stay out of trouble! |
Я думала, я сказала вам, ребята, держаться подальше от неприятностей! |
|
We aren't in any trouble. That's what you think. |
У нас нет никаких неприятностей. Это вы так думаете. |
|
Here. I found baxter stockman's address. |
Здесь. Я нашла адрес Бакстера стокмана. |
|
Why don't you go there and do some damage? |
Почему бы вам не пойти туда и сделать некоторые повреждения? |
|
there. It's done, and I'm leaving. |
есть. Дело сделано, и я ухожу. |
|
Don't you wish to see the fruits of your labor? Ohh, no. I'm tired. |
Разве ты не хочешь увидеть плоды своего труда? Охх, нет. Я устал. |
|
I haven't slept all night. Very well. Go. |
Я не спал всю ночь. Очень хорошо. Иди. |
|
He knows too much. Put him out of the way. |
Он слишком много знает. Отодвиньте его в сторону. |
|
Take the turtle-seeking cycle. |
Взять поиск-черепахи цикл. |
|
April sure was mad. Oh, well. You know women. |
Эйприл, конечно, была взбешена. Ну, Ты же знаешь женщин. |
|
No, we don't. She's the first one we ever met. |
Нет, мы не. Она первая, кого мы когда-либо встречали. |
|
Stick to business. We got to find this baxter stockman person. |
Придерживайся дела. Мы должны найти этого Бакстера стокмана. |
|
I hope he hasn't had time to build any more of those little machines. |
Я надеюсь, что он не успел построить больше этих маленьких машин. |
|
Now, my children, seek out hamato yoshi, the 4 turtles, and that newswoman April o'neil. |
Теперь, мои дети, ищите хамато йоши, 4-х черепашек, и ту журналистку Эйприл О'Нил. |
|
Destroy them all. |
Уничтожте их всех. |
|
It feels so good to be so bad. |
Чувствую себя так хорошо быть таким плохим. |
|
what do you want now? |
что же вы хотите теперь? |
|
Time to take out the garbage. |
Время вывозить мусор. |
|
You're no match for michelangelo, master of the manriki gusari. |
Ты не ровня Микеланджело, мастер маники гузырь. |
|
And you are no match for raphael, master of the manhole cover! |
И ты не ровня рафаэлю, мастер люк! |
|
What a sucker. |
Вот лохушка. |
|
Ok, bub, let's chat. |
Ок, парень, давай поговорим. |
|
You want to clue us in on what this is? |
Вы хотите посвятить нас в то, что это? |
|
It's the remote control for my mousers. |
Это пульт дистанционного управления для моих мышеловов. |
|
Do you have any more of these mousers? |
У тебя есть еще эти крысоловы? |
|
No, but the shredder has-- hundreds of them. |
Нет, но у шреддера есть, сотни их. |
|
And where is the shredder now? I'll never talk. |
И где теперь Шредер? Я никогда не скажу. |
|
You'd better, or else I'm gonna get...Sarcastic. |
Ты бы лучше, или я тебе...Саркастический. |
|
He's in an old mansion on green street near tenth. |
Он в старом особняке на зеленой улице недалеко от десятой. |
|
He's got a master control for all the mousers there. |
У него есть мастер управления для всех крысоловов там. |
|
See? Nothing beats cutting wit. |
Видите? Ничто не сравнится с остроумием. |
|
Green street's all the way downtown. |
Зеленая улица в центре. |
|
Yeah, how are we gonna get there in time? |
Да, как мы доберемся туда вовремя? |
|
Are you guys thinking what I'm thinking? |
Вы думаете, то же что и я? |
|
Beam generators, frequency tracers... |
Генераторы луча, трассеры частоты... |
|
You know, we could really use some of this junk. |
Вы знаете, мы могли бы использовать часть этого мусора. |
|
Gee, michelangelo, I didn't know you could drive. Ha! I can't! |
Гы, Микеланджело, я не знал, что nы можешь водить. Ха! Я не могу! |
|
guys, has it occurred to you just how easily those mousers found splinter? So what? |
Ребята, вам не приходило в голову, насколько легко эти охотники нашли Сплинтера? Ну и что? |
|
So, if there are hundreds of them now... |
Так, если сейчас их сотни... |
|
April and splinter! |
Эйприл и сплинтер! |
|
there. It's nice to have a little peace and quiet. |
там. Приятно иметь немного покоя и тишины. |
|
Splinter! Splinter, wake up! |
Сплинтер! Сплинтер, проснитесь! |
|
What's the matter, April? |
Что случилось, Эйприл? |
|
I think something's trying to eat this apartment! |
Я думаю, что что-то пытается съесть эту квартиру! |
|
Sorry, you must have the wrong apartment! |
К сожалению, вы ошиблись! |
|
We must arm ourselves. |
Мы должны вооружиться. |
|
I fear we're about to join our ancestors, April. |
Я боюсь, что мы собираемся присоединиться к нашим предкам, Эйприл. |
|
It's been swell knowing you, splinter. |
Было очень приятно знать тебя, сплинтер. |
|
Outta my way, big mouth! |
Прочь с дороги, болтун! |
|
Fore! |
Передний план! |
|
I don't like the sound of that one bit. |
Мне не нравится звук этого кусочка. |
|
The ropes! |
Веревки! |
|
Boy, they sure don't build 'em like they used to. |
Мальчик, они, конечно, не строили их, как они привыкли. |
|
Well, what are we hanging around here for? |
Хорошо, для чего мы здесь висим? |
|
Let's go find the shredder. |
Давай найдем Шредера. |
|
There's the mansion, just like stockman said. |
Есть особняк, как стокман сказал. |
|
So, what do we do now? |
Итак, что же нам теперь делать? |
|
With the equipment in the van, I can make this thing powerful enough to control all the mousers, |
С оборудованием в фургоне, я могу сделать это достаточно мощным, чтобы контролировать всех охотников, |
|
But it won't do any good unless we shut down the master control in that old dump. |
Но это не принесет никакой пользы, пока мы не отключим рубильник на той старой свалке. |
|
Somebody's gonna have to get in there and put it out of commission. |
Кто-то должен пойти туда и привести его в негодность. |
|
Come on, troops. Let's do it. |
Давай, войска. Давайте сделаем это. |
|
Hang one. One turtle has a better chance than three. |
Повесить один. Одна черепаха имеет больше шансов, чем три. |
|
Well, have a fun. Drop us a line if anything interesting happens. |
Ну, повеселись. Напишите нам, если что-нибудь интересное произойдет. |
|
You could have tried to talk me out of it, you know. |
Вы могли бы попытался меня отговорить. |
|
Now to find the master control. |
Теперь найти мастер-контроль. |
|
Not so fast, turtle boy. |
Не так быстро, черепаха. |
|
So, they're all here. |
Так вот, они все здесь. |
|
Time to give my mousers new orders. |
Время дать моим мышеловам новые приказы. |
|
This is stupid. There's gotta be some way out of these ropes. |
Это глупо. Должен быть какой-то выход из этих веревок. |
|
Of course, I could be wrong. |
Конечно, я могу ошибаться. |
|
Oh, swell. Another 1,000 mouths to feed. |
О, шикарно. Еще 1000 ртов. |
|
I just hope michelangelo managed to shut down the master control. |
Я просто надеюсь, что Микеланджело удалось выключить рубильник. |
|
Now all I have to do is-- Don't move. Don't move. |
Теперь все, что мне нужно сделать, это ... не двигайся. Не двигайся. |
|
That michelangelo. Remind me to give him a stern talking-to... If we survive this. |
Этот Микеланджело. Напомни мне, чтобы я с ним строго поговорил... если мы выживем. |
|
I've heard of going out of your skull, but you take the cake. |
Я слышал о выходе из черепа, но ты получаешь приз. |
|
Listen to me. |
Послушай меня. |
|
The room with the master control is one flight up. |
Номер с мастер контролем является одним рейсом наверх. |
|
Go there and destroy it. |
Пойти туда и уничтожь его. |
|
Wait a minute. |
Подождите минуту. |
|
Why should I believe a talking brain? |
Почему я должен верить говорящему мозгу? |
|
There's no time to argue. |
Нет времени спорить. |
|
Your friends are in danger. Hurry! |
Твои друзья в опасности. Спеши! |
|
I'd say this was hopeless, but that's too optimistic. |
Я бы сказал, что это безнадежно, но это слишком оптимистично. |
|
Farewell, accursed hamato yoshi. |
Прощай, проклятый хамато йоши. |
|
Heads up, shredder. |
Оглянись, Шредер. |
|
Oh, big man with a gun. |
О, большой человек с пистолетом. |
|
Come on! Fight like a turtle. |
Давай! Бейся как черепаха. |
|
Missed me by a mile. |
Промахнулся мимо меня на милю. |
|
You impudent idiot! |
Ты наглый идиот! |
|
Come on, chrome dome, hit me with your best shot. |
Давай, хромный купол, ударь меня своим лучшим выстрелом. |
|
You bet I will. |
Держу пари я сделаю. |
|
Oh, no! You'll pay for that. |
О, нет! Ты заплатишь за это. |
|
Will you take an I.O.U.? |
Ты возьмешь расписку? |
|
Michelangelo did it! All right! |
Микеланджело сделал это! Все в порядке! |
|
Let's give these little creeps some new marching orders. |
Давайте дадим этим маленьким ползучим новые приказы. |
|
Oh, no! |
О, нет! |
|
Guess they must've hit a gas main. |
Предполагаю, что они, должно быть, задели газопровод. |
|
That's the end of the mousers. |
Это конец мышеловов. |
|
Yes, but what about michelangelo? |
Да, но что о Микеланджело? |
|
Michelangelo! Where are you? |
Микеланджело! Где ты? |
|
If anything's happened to that little twerp, I'll... |
Если что-то случилось с этим маленьким хамом, я... |
|
Oh, no! |
О, нет! |
|
Michelangelo, say something. Say something. |
Микеланджело, сказажи что-нибудь. Сказажи что-нибудь. |
|
I just love hide-and-seek, don't you? |
Я просто люблю прятки, не так ли? |
|
Well, guess what? The technodrome's long gone. |
Ну, угадайте, что? Технодром ушел. |
|
That shredder's getting to be a real pain in the tail. |
То Шредера получение становится настоящей занозой в хвосте. |
|
We need some way to track him. |
Нам нужен какой-то способ отследить его. |
|
That van's full of all sorts of surveillance gear. |
Этот фургон полон всяких надзорных механизмов. |
|
If we could rig it up somehow... |
Если бы мы могли подтасовать как нибудь... |
|
You know what I saw in that old house? |
Вы знаете, что я видел в том старом доме? |
|
It was this humongous brain! |
Это был огромный мозг! |
|
It had a mouth and eyes, and it talked to me! |
У него рот и глаза, и он говорил со мной! |
|
A talking brain, huh? |
Говорящий мозг, да? |
|
Yeah. Weird, huh? |
Да. Странно, да? |
|
Michelangelo, I do believe you've finally had one pizza too many. |
Микеланджело, я верю, что тебе одной пиццы слишком много. |