|
With all the equipment baxter left up there, we could turn that van into a tracking station |
Со всем оборудованием, которое Бакстер оставил там, мы могли бы превратить эту машину в станцию слежения |
|
And hunt down the technodrome but good. |
И выследить технодромом. |
|
Yeah, but how are we gonna get it up there? |
Да, но как мы его туда доставим? |
|
Couldn't we maybe have taken the elevator? |
Не могли бы мы, возможно, взять лифт? |
|
It wouldn't fit in the elevator. Shut up and push! |
Она не поместится в лифт. Заткнись и тужься! |
|
Boy, check out this junk! |
Парень, проверь это барахло! |
|
I bet old donatello could whip up some heavyweight turtle gear with all these spare parts, huh? |
Держу пари, старый Донателло мог приготовить супертяжелый черепаший механизм со всеми этими запчасти, да? |
|
Yeah, but, like, what if baxter comes back? |
Да, но, как, что, если Бакстер вернется? |
|
Baxter won't be back for a long time, michelangelo. |
Бакстер не вернется в течение длительного времени, Микеланджело. |
|
The authorities didn't appreciate when he tried to take over the city with his mouser robots. |
Властям не оценили, когда он пытался захватить город с его мышеловами. |
|
And I didn't appreciate it when they ate my apartment! |
И я не оценила этого, когда они съели мою квартиру! |
|
I wonder if all this work is worth it. |
Я удивлюсь, если вся эта работа стоит этого. |
|
It will be when we hunt the shredder down. |
Будет, когда мы поймаем Шредера. |
|
but why do we have to do it? It's the humans' problem. |
но почему мы должны это делать? Это проблема людей. |
|
He seems to have it in for you guys, too. Or had you forgotten? |
Он кажется имеет это для вас, ребята, тоже. Или вы забыли? |
|
But us--turtles-- outcasts of society. |
Но мы--черепахи-- изгои общества. |
|
Why do we have to stand alone against the forces of evil? |
Почему мы должны в одиночку противостоять силам зла? |
|
Face it, man. It's the only job we're qualified for. |
Столкнись с этим, приятель. Это единственная работа, для которой мы квалифицированы. |
|
Oh, yeah. You're right. Well, back to work. |
О, да. Вы правы. Ну, вернемся к работе. |
|
You addle-brained idiot! |
Ты безмозглый идиот! |
|
You can't even beat a bunch of miserable turtles! |
Ты не можете даже побить кучку жалких черепах! |
|
I refuse to give you one more iota of my technology until you finish building my new body! |
Я отказываюсь дать тебе еще хоть йоту моих технологий, пока ты не закончишь строительство моего нового тела! |
|
Your body is but one of many biomechanical experiments I am conducting in the technodrome, krang. |
Твое тело-лишь один из многих биомеханических экспериментов я провожу в технодроме, крэнг. |
|
See? I'm still refining my mutations on the punks. |
Видишь? Я до сих пор усовершенствую мои мутаций на панках. |
|
This next batch will be infinitely superior to these 2 losers. |
Следующая партия будет бесконечно превосходить этих 2 лузеров. |
|
hey, what do you mean? |
Эй, что ты имеешь в виду? |
|
you just give us another shot, pal, And you'll see some squished turtles. |
ты дай нам еще один шанс, приятель. И ты увидишь немного сплющенных черепах. |
|
Why are you wasting time on mutants? |
Зачем ты тратишь время на мутантов? |
|
My stone warriors are amassed in dimension x waiting to overrun this world at my command. |
Мои каменные воины сосредоточены в измерении X, ожидая, чтобы захватить этот мир по моей команде. |
|
But I cannot let them see me like this. |
Но я не могу позволить им видеть меня таким. |
|
Dimension x... of course. |
Измерение X... конечно. |
|
The transdimensional portal Is already complete. |
Межпространственный портал уже завершен. |
|
Your home dimension is a place of total war, is it not? |
Твое домашнее измерение-это место тотальной войны, не так ли? |
|
Yes! A war that's been carried on without me since I was banished here. |
Да! Война, которая продолжается без меня, так как я был сослан сюда. |
|
Then I will get the weaponry I need by pulling it through dimension x! |
Тогда я достану оружие, которое мне нужно, потянув его через измерение х! |
|
No! You can't! |
Нет! Ты не сможешь! |
|
But I must! I, and I alone, must defeat my ancient enemy Hamato yoshi and his wretched turtles! |
Но я должен! Я, и только я, должен победить моего древнего врага Хамато йоши и его жалких черепах! |
|
Saki! Don't! There's no telling what might come through that portal! |
Саки! Нет! Невозможно сказать, что может прийти через этот портал! |
|
finished. But the roof needs to be at least 3 feet higher, donatello. |
закончил. Но крыша должна быть по крайней мере на 3 фута выше, Донателло. |
|
Huh? Why? So I can practice while we're driving. |
Да? Почему? Так я могу практиковать, пока мы едем. |
|
All this gear, and you left out the pizza oven! |
Все это снаряжение, и ты не поставил духовку для пиццы! |
|
Look, guys, I put every weapon I could think of on this crate, all the surveillance gear I could find. |
Послушайте, ребята, я положил все оружие, которое я смог придумать в этот ящик, все приборы наблюдения, которые я мог найти. |
|
This is as good as it gets. |
Это так хорошо, как оно работает. |
|
Now, do you want to find the technodrome or not? Yeah! |
Итак, вы хотите найти технодром или нет? Да! |
|
Come on, April. Let's rev this baby up and motorvate. |
Ну же, Эйприл. Давайте об заведем эту детку и поедем. |
|
Down the stairs? Relax, April. We'll have gravity on our side. |
Вниз по лестнице? Спокойно, Эйприл. Мы имеем гравитацию на нашей стороне. |
|
That's just what scares me. Seat belts, everyone! Pizza time! |
Вот только что меня пугает. Ремни безопасности, все! Пицца время! |
|
In a moment, the gateway between earth and dimension x will be open for the first time! |
Через мгновение, шлюз между Землей и измерением х будет открыт в первый раз! |
|
All those weapons, guns from beyond our universe, will be mine! |
Все это оружие, пушки из-за пределов нашей Вселенной, будут моими! |
|
Now...To gain the power of dimension x! |
Теперь..., чтобы получить силу размера х! |
|
Stop them! |
Остановить их! |
|
After them! Not so fast. Bail out! |
За ними! Не так быстро. Выручай! |
|
Boy, and I thought we were weird-looking. |
Парень, и я думали, что мы странно выглядим. |
|
Ok, bebop. Let's turn these rock faces into gravel. |
Ок, бибоп. Давайте превратим эти каменные лица в гравий. |
|
Ah, this place is dumbsville, man. Let's cut out! |
Ах, это место ужасно, парень. Давай вылезать! |
|
Southeast, April. Roger dodger! |
Юго-Восток, Эйприл. Роджер доджер! |
|
He must've stopped the technodrome under the global trade center. |
Он, должно быть, остановил технодром под глобальным торговым центром. |
|
That's one way to get a parking space. |
Это один из способов получить парковочное место. |
|
Go, man! Go! Stop! Stop! Stop! |
Иди, парень! Иди! Стоп! Стоп! Стоп! |
|
We was just startin' to have fun. |
Мы просто начинаем получать удовольствие. |
|
Shut up! You are krang's stone warriors, are you not? Yeah. So? |
Заткнись! Вы каменные воины крэнга, не так ли? Да. Так? |
|
There is something I must show you. We've got to catch those kids. |
Мне нужно кое-что тебе показать. Мы должны поймать этих детей. |
|
The technodrome must be right under that tower. |
Технодром должно быть прямо под башней. |
|
That subway's the only way down. Let's do it! |
метро единственный путь вниз. Давайте сделаем это! |
|
Am I seeing things, or did we just get buzzed by a couple of rocket-powered lowriders? |
Я вижу вещи, или мы просто получить жужжание на пару с ракетным двигателем лоурайдеров? |
|
You aren't seeing things. |
Вы не видите вещи. |
|
What strange plan is the shredder hatching this time? |
Какой странный план Шредера вынашивает на этот раз? |
|
I don't know, but we'd better find out. Gun it, April! |
Я не знаю, но нам лучше узнать. Пистолет его, Эйприл! |
|
Those kids must be around here somewhere. |
Эти дети должны быть где-то здесь. |
|
They couldn't have just vanished. |
Они не могли просто испариться. |
|
Oh, sorry, lord. Huh? Lord krang! |
Ой, простите, господа. Да? Лорд крэнг! |
|
Don't look at me! |
Не смотрите на меня! |
|
My lord, what has happened to your body? |
Господи, что случилось с твоим телом? |
|
It's a long story. |
Это долгая история. |
|
I lost it when they banished me to this miserable mud ball. |
Я потерял его, когда они изгнали меня в этот жалкий грязи мяч. |
|
Those 3 youths just blasted their way right out of my technodrome. |
Эти 3 молодых людей просто взорвали свой путь прямо из моего технодрома. |
|
The neutrinos have eluded us. |
Нейтрино ускользнули от нас. |
|
Neutrinos? Running loose here on earth? |
Нейтрино? Разгуливают здесь, на земле? |
|
Saki, you imbecile! Why, I ought to... What did I do? |
Саки, ты имбецил! Почему, я должен... Что я сделал? |
|
Who are these neutrinos? |
Кто эти нейтрино? |
|
A gang of juvenile delinquents from dimension x. |
Банда малолетних преступников из измерения x. |
|
They're a threat to everything we stand for. |
Они-угроза для всего, что мы отстаиваем. |
|
They hate war. They refuse to join any armies. |
Они ненавидят войну. Они отказываются присоединиться к любой армии. |
|
And what's worse, they encourage people to have fun. |
И что еще хуже, они поощряют людей, чтобы повеселиться. |
|
Uh, they're-- they're heading south. No, no. North! |
Они ... они направляются на юг. Нет, нет. На север! |
|
Uh, they're heading south and north! |
Ну, они направляются на юг и на север! |
|
Wah-ha-ha-ha! Daddy-o! |
Вах-ха-ха-ха! Папочка! |
|
This is one unhip primitive society! |
Это одно немодное первобытное общество! |
|
Yeah, I bet they don't have gyro-burgers! |
Да, держу пари, они не имеют гирогабмургеров! |
|
And they probably never even heard of asteroid fizzle. |
И они, вероятно, никогда даже не слышали о астероидном шипении. |
|
Our only chance is to get ahead of them by analyzing the pattern of where they've been. |
Наш единственный шанс-опередить их, анализировать картину, где они были. |
|
You can make a pattern out of all of that? |
Ты можете сделать картину из всего этого? |
|
We can cut 'em off right there. |
Мы можем отрезать их прямо там. |
|
Take the techno-rover. It's the most heavily armed vehicle we have. |
Берите техно ровер. Это самый тяжело вооруженный корабль, который у нас есть. |
|
All right. Let's get those kids. |
Все правильно. Давайте получим этих детей. |
|
Here they come. Activate turtle-launcher! |
Здесь они приходят. Активировать черепаха-лаунчер! |
|
Ok, buddies. Pull over. |
Ок, друзья. Потяните за. |
|
Book 'em, dono. Uhh! I'm trying. I'm trying. |
Забронируй их, доно. Ухх! Я пытаюсь. Я пытаюсь. |
|
Split, squares! |
Расколоть, квадраты! |
|
Scratch one turtle. |
Поцарапайте одну черепаху. |
|
Hey, watch it. You're ruining my finish. |
Эй, смотрите. Ты мешаешь мне закончить. |
|
Ok, sister, move to the rear. |
Ок, сестра, двигайся назад. |
|
Let me go, you cube. |
Отпусти меня, Куба. |
|
We must capture the pilot and force him to land. |
Мы должны захватить пилота и вынудить его приземлиться. |
|
Yeah. With what? With my elbow pad. |
Да. С чем? С моим локтевой подкладкой. |
|
Hey! I can't see! |
Эй! Я ничего не вижу! |
|
We're crashing! |
Мы разбиваемся! |
|
Pull the stick up, michelangelo. |
Потяни ручку вверх, Микеланджело. |
|
look what they did to my shell. |
посмотрите, что они сделали с моим панцирем. |
|
Aw, keep cool. A little wax, and it'll shine like new. |
Ой, держись. Немного воска, и он будет сиять как новый. |
|
Shredder must really be desperate if he's throwing geeks like you at us. |
Шредер должно быть, в отчаянии, если он бросает таких умников как вы на нас. |
|
The who? Don't tell us you never heard of the shredder. |
Кто? Не говорите нам, что вы никогда не слышали о Шредере. |
|
Dig, cats-- One minute we're having a blast in dimension x, |
Копать, коты-- Одну минуту назад мы устроили взрыв в Измерении х, |
|
Then suddenly we're in a room with some weirdo in a metal mask. |
А потом мы вдруг оказались в комнате с каким-то чудиком в металлической маске. |
|
Hold the phone. I think we're all on the same side. |
Держите телефон. Я думаю, что мы все на одной стороне. |
|
You got 'em! Who are they? |
Вы получили их! Кто они? |
|
Let's interrogate them. Relax, April. They're cool. |
Допросим их. Расслабься, Эйприл. Они крутые. |
|
Cool? Daddy-o, we are frozen. |
Прохладно? Папочка, мы замерзли. |
|
Why is it I never understand what's going on? |
Почему я никогда не понимаю, что происходит? |
|
Oh, we sure are getting some weird characters in here, louie. |
О, мы, конечно, имеем какие-то странные персонажи здесь, Луи. |
|
Yeah, what do you expect in this crazy town? |
Да, что вы ожидаете в этом сумасшедшем городе? |
|
Man, oh, man! This is the swingingest! |
Человек, о, человек! Это свинингест! |
|
We didn't think you cats knew how to have fun. |
Мы не думали, что кошки умели веселиться. |
|
Yeah, we thought this was the planet of the squares, man. |
Да, мы думали, что это была планета квадратов, парень. |
|
Will somebody fill me in on what's going on? |
Может кто-нибудь объяснит мне, что происходит? |
|
What is this dimension x? It's grimsville. |
Что это Измерение х? Это гримсвил. |
|
All the grownups ever do is fight. |
Все что взрослые когда-нибудь делали - это борьба. |
|
Us neutrinos are the only ones who like having fun, |
Мы нейтрино только те, кто любит веселиться, |
|
And most of the time, the grownups won't let us. |
И большую часть времени, взрослые не позволяют нам. |
|
They say it gets in the way of their stupid war! |
Они говорят, что становится на пути их глупой войны! |
|
That's how we would up here. |
Вот как мы здесь. |
|
Some soldiers were after us just 'cause we were drivin' through their dumb old battlefield. |
Некоторые солдаты напали на нас только потому что мы ехали через их дурацкий бой. |
|
You don't know what it's like, living in a place where everybody wants to do you in just for the crime of being young. |
Вы не знаете, каково это, жить в месте, где все хотят сделать тебя только за преступление быть молодым. |
|
Aw, don't cry, calla. |
Ах, не плачь, калла. |
|
Hey, we won't let anyone hurt you here. |
Эй, мы не позволим обижать тебя здесь. |
|
I'm worried. About what, April? |
Я волнуюсь. О чем,Эйприл? |
|
I'm worried about what else might have come to our world from dimension-- |
Я беспокоюсь о том, что еще могли бы прийти в наш мир из измерения-- |
|
All right, you neutrinos, come out fighting. |
Ладно, нейтрино, выходи сражаться. |
|
Who are they? Stone warriors from dimension x! |
Кто они? Каменные воины из измерения x! |
|
They're bad. Yeah, I guessed that. |
Они плохие. Да, я об этом догадался. |
|
You got any weapons on those hot rods? Of course. They're required by law! |
У вас есть оружие на те горячие стержни? Конечно. Они требуются по закону! |
|
We said we wouldn't let anyone hurt you, and we mean it. Come on. |
Мы сказали, что не позволим никому причинить вам вред, и мы понимаем это. Давай. |
|
Gun it, April! |
Пистолет его, Эйприл! |
|
Ah, look at them run. |
Ах, посмотри как убегают. |
|
Activate confirmed kill cannon. |
Активируйте подтвержденную пушку. |
|
Ready, aim... |
Готов, цель... |
|
Eat hot lead, turkeys! |
Скушайте горячего свинца, индюки! |
|
Slick driving, April. Now take us alongside it. |
Ловко ведешь, Эйприл. Теперь возьми нас бок о бок с ними. |
|
Rip it up, leonardo. |
Порви его, Леонардо. |
|
We'll take them on foot. |
Мы поставим их на ноги. |
|
Fancy shooting, hepcats. |
Необычная стрельба, неспящие. |
|
Let's go back and eradicate them. |
Давайте вернемся и искореним их. |
|
Uh-oh, cats and kittens, you dig what I dig? |
Э-э-эх, кошек и котят, вы копаете, что я копаю? |
|
Find all those creatures and take them down. |
Найдите всех этих существ и успокойте их. |
|
Ah, some dirty rat must've squealed to the coppers about us. Ah. |
Ах, какая-то грязная крыса, должно быть, навизжала полиции о нас. Ах. |
|
Don't those squares you're on their side? |
те квадраты, ты не на их стороне? |
|
Nah, humans don't know nothin' when it comes to turtles. Ahem! |
Неее, люди не знают ничего, когда дело доходит до черепашек. ГМ! |
|
Uh, present company excepted. |
Ну, за исключением присутствующих. |
|
Has anyone stopped to think why the shredder has a pipeline to an entirely different dimension? |
Кто-нибудь задумывался, почему шреддер имеет трубопровод в совершенно иное измерение? |
|
Those stone warriors could just be the beginning. |
Эти каменные воины могли просто быть началом. |
|
We must consult with master splinter before taking further action. |
Мы должны консультироваться с мастером сплинтером, прежде чем предпринимать дальнейшие действия. |
|
Neutrinos, follow us. Sewers, here we come. |
Нейтрино, следуйте за нами. Канализация, мы идем. |
|
We must fight our way through them and find the neutrinos. |
Мы должны бороться за наш путь через них и найти нейтрино. |
|
This weather satellite will take care of them and the neutrinos. |
Этот погодный спутник будет заботиться о них и нейтрино. |
|
But we don't need to know what the weather is. |
Но нам не нужно знать, какая погода. |
|
This doesn't report weather, you idiot. |
Это не отчет о погоде, ты идиот. |
|
It makes weather! It's krang's old design. |
Он делает погоду! Это старая конструкция крэнга. |
|
Within 2 hours, the weather it creates will stamp this city flat. To the technodrome! |
В течение 2 часов, погода, которую он создаст, поставит штамп на этот город плоский. На технодром! |
|
We must get back to the technodrome. |
Мы должны вернуться на технодром. |
|
Those neutrinos could attack lord krang at any moment! |
Те нейтрино могут напасть на лорда крэнга в любой момент! |
|
Yes, and the weather-maker will soon tear this place apart. |
Да, и погодо-генератор скоро уничтожит это место. |
|
Let us commandeer that ground vehicle. |
Давайте будем управлять этим наземным транспортным средством. |
|
How do you engage the hyperdrive on this thing? |
Как вы привлечете гипердвигатели на эту штуку? |
|
Ok, you. Out of the truck! |
ок, вы. Из грузовика! |
|
Fire! |
Огонь! |
|
The bullets aren't stopping them! |
Пули не останавливают их! |
|
We must get to krang before those brats do. |
Мы должны добраться до крэнга до того как это сделают те сопляки. |
|
So, tell us more about these stone warriors. |
Итак, расскажите нам больше об этих каменных воинах. |
|
They obey their leader-- a guy named krang. |
Они подчиняются своему лидеру-парень по имени крэнг. |
|
Who is this krang? The supreme warlord of dimension x, man. |
Кто это крэнг? Верховный военачальник из измерения x, парень. |
|
Only he got exiled to another universe. And his body got split, man. |
Только он был изгнан в другую Вселенную. И его тело раскололось, парень. |
|
And now he's just this way-out brain. |
И теперь он просто таким образом - мозг. |
|
You said you saw some kind of brain when we were fighting the mousers yesterday, michelangelo. |
Ты сказал, что видел какой-то мозг, когда мы вчера вели бои с мышеловами, Микеланджело. |
|
Oh, you bet your sweet shell I did. |
Ой, вы спорили на свой сладкий панцирь, что я видел. |
|
So that is where the shredder has been getting his advanced technology to build a means back to his home dimension. |
Так вот где шреддер получил свою передовую технологию для строительства средства в свою родную размерность. |
|
Uh, how many of those stone warriors does krang have in dimension x? |
Ох, сколько этих каменных воинов есть у крэнга в измерении х? |
|
Like, zillions, man. |
Как, миллионы, парень. |
|
then he's going bring them here and conquer our universe. |
затем он принесет их сюда и покорит нашу вселенную. |
|
Neutrinos, we have got to stop krang. |
Нейтрино, мы должны остановить крэнга. |
|
Turtles, we've gotta help them do it. |
Черепахи, мы должны помочь им сделать это. |
|
Great. But how? |
Здорово. Но как? |
|
We find this freak and push him through the portal back to dimension x. |
Мы найдем этого урода и затолкаем его через портал обратно в измерение Икс. |
|
Don't worry, calla. We won't let anything happen to you. |
Не волнуйся, калла. Мы не позволим ничему случиться с тобой. |
|
All right! Snow! |
Все в порядке! Снег! |
|
Yeah, but in the middle of June? |
Да, но в середине июня? |
|
we certainly are having a lot of weather. |
у нас, безусловно, много погод. |
|
It's gotta be a stone warrior weather-maker. Look! |
Это должен быть каменого воина погодо-генератор. Смотри! |
|
Let's haul tail over to the technodrome before the monsoon season starts. |
Давайте тащить хвост над технодромом до начала сезона муссонов. |
|
We'll never get the van up there. |
Мы никогда не поднимем туда фургон. |
|
April, stay here. Oh, again?! |
Эйприл, оставайся здесь. Ох, опять?! |
|
Dig, cats, the dimensional portal. |
Копать, кошки, пространственный портал. |
|
Donatello, try to figure out how to work this thing. I'll cover you. |
Донателло, попытаться выяснить, как работает эта штука. Я прикрою тебя. |
|
Just what we needed-- company. |
Просто что нам нужно-- компания. |
|
Just what you're gonna get- a pounding. |
Просто что ты собираешься получить - загон. |
|
I'm getting some way-out life readings ahead. |
Я понимаю какую-то сторону жизни читая вперед. |
|
There he is! He's the brains of this operation! |
Вот он! Он-мозг этой операции! |
|
Can you hold them off? There's only 8 of them. |
Вы можете держать их? Есть только 8 из них. |
|
Got you, shell-brain. |
Достал тебя, оболочка-мозга. |
|
Now let's see what this does. |
Теперь давайте посмотрим, что это делает. |
|
You little creep! |
Ты маленький уродец! |
|
It's no good! We'll never get krang past that force field. |
Это не хорошо! Мы никогда не получим крэнга мимо этого силового поля. |
|
We better scram. |
Нам лучше смыться. |
|
Excellent work, traag. |
Отличная работа, траага. |
|
I'm going to pin a medal on you as soon as I get a pair of hands. |
Я собираюсь наградить вас, как только я получу пару рук. |
|
Let's take them, leonardo. |
Давайте возьмем их, Леонардо. |
|
The dimensional portal is open. |
Размерный портал открыт. |
|
Great! Now to get those rock-heads in there. |
Здорово! Теперь получим этих скала-головых там. |
|
Michelangelo, there's a barrel of silicone lubricant over there. |
Микеланджело, есть бочка силиконовой смазки вон там. |
|
Use it to give them the slip. |
Используй его, чтобы дать им заскользить. |
|
Ok, neutrinos, it's your turn. |
Ок, нейтрино, ваша очередь. |
|
B-but we want to stay with you and have fun! |
Но мы хотим остаться с вами и веселиться! |
|
I can't hold this thing open forever. |
Я не могу держать эту вещь открытой вечно. |
|
And it's your only ticket home. He's right. We can't stay here. |
И это ваш единственный билет домой. Он прав. Мы не можем остаться здесь. |
|
And we've got to carry on the fight against krang in dimension x. |
И мы должны вести борьбу против крэнга в измерении Икс. |
|
Good-bye, you crazy turtles. We'll miss you. |
Прощайте, безумные черепахи. Мы будем скучать по вам. |
|
We'll miss you, too. |
Мы будем скучать по вам тоже. |
|
Ok, shredder. This is it! |
Ок, Шредер. Вот и все. |
|
Uh, on second thought... The weather-maker. |
Я тут подумал... погода-мейкер. |
|
We must head up and stop it. After we stop the shredder. |
Мы должны подняться и остановить его. После того, как мы остановим шреддера. |
|
That crummy coward. He split. |
Что вшивый трус. Он раскололся. |
|
Worry about it later. We gotta save the city. |
Побеспокоимся об этом позже. Мы должны спасти город. |
|
That thing'll blow this whole city clear to oz unless we stop it. |
Эта штука взорвет весь город прямо в унцию, если мы ее не остановим. |
|
There it is. |
Там это есть. |
|
I can't get a clear shot. I'll handle it. |
Я не могу сделать четкий выстрел. Я разберусь с этим. |
|
Leonardo! |
Леонардо! |
|
Nab him! |
Арестуй его! |
|
Way to go, leonardo. Yeah. |
Путь, Леонардо. Да. |
|
Everybody complains about the weather, but you actually did something about it. |
Все жалуется на погоду, но вы действительно сделали что-то с этим. |
|
All right, krang. |
Ладно, крэнг. |
|
The turtles must be stopped, whatever it takes, so I shall complete your new body. |
Черепахи должны быть остановлены, что бы это ни стоило, поэтому я должен закончить твое новое тело. |
|
You must destroy them for me! |
Ты должен уничтожить их для меня! |
|
I'm glad to see you've finally come to your senses. |
Я рад, что ты наконец-то одумался. |
|
"and, as he crossed the finish line, "the tortoise realized |
"и, как он пересек финишную черту, "черепаха поняла |
|
"that slow and steady does win the race. |
"что медленный и стабильный выигрывает гонку. |
|
For he had beaten the hare." |
так как он побил заяца". |
|
I love that story. |
Я люблю эту историю. |
|
Oh, read it again, April. |
Ой, прочитай еще раз Эйприл. |
|
But I've read it 5 times. Oh, just once more. |
Но я читала ее 5 раз. О, только что еще раз. |
|
just a bunch of sleepyheads. |
просто куча сонь. |
|
They'll need their rest because tomorrow we're going to find the shredder and finish him. |
Они нуждаются в отдыхе, потому что завтра мы собираемся найти Шредера и уничтожить его. |