Trump - Inauguration, перевод

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world, thank you. Главный Судья Робертс, Президент Картер, Президент Клинтон, Президент Буш, Президент Обама, товарищи американцы, и люди мира, спасибо.
We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people. Мы, граждане Америки, теперь присоединились многие национальные усилия, чтобы восстановить нашу страну и восстановить свое обещание для всех наших людей.
Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come. Вместе мы сможем определить курс Америки и мира на долгие-долгие годы.
We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done. Мы столкнемся с вызовами, мы будем противостоять трудностям, но мы сделаем работу.
Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power. Каждые четыре года, мы собираемся на эти шаги, чтобы провести упорядоченную и мирную передачу власти.
And we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. И мы благодарны Президенту Обаме и первой леди Мишель Обама за свою благодатную помощь на всем протяжении такого перехода.
They have been magnificent. Thank you. Thank you. Они были великолепными. Спасибо. Спасибо.
Today's ceremony; however, has very special meaning. Сегодняшняя церемония, однако, имеет совершенно особое значение.
Because today we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another... Ведь сегодня мы не просто передаем власть от одной администрации к другой или от одной партии к другой...
but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it back to you, the people. но мы передаем власть от Вашингтона, округ Колумбия, и даем ее обратно вам, люди.
For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Слишком долго, небольшая группа в столице нашей страны, получает награды от правительства, пока люди несут расходы.
Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Вашингтон процветал, но люди не разделяли его благосостояние.
Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed. Политики процветали, но работа ушла и заводы закрывались.
The establishment protected itself but not the citizens of our country. Истеблишмент защитил себя, но не граждан нашей страны.
Their victories have not been your victories. Их победы не были вашими победами.
Their triumphs have not been your triumphs. Их триумфы не были вашими успехами.
And while they celebrated in our nation's capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land. И пока они праздновали в столице нашей страны, было мало, что праздновать для борющихся семей по всей нашей земле.
That all changes starting right here and right now because this moment is your moment. It belongs to you. Все изменения начинаются прямо здесь и прямо сейчас, потому что это ваше время. Это принадлежит вам.
It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. Это принадлежит каждому, кто собрался сегодня здесь, и каждому смотрящему по всей Америке.
This is your day, this is your celebration, and this - the United States of America - is your country. Это ваш день, это ваш праздник, а это - Соединенные Штаты Америки - ваша страна.
What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people. Что действительно имеет значение-это не какая партия управляет нашим правительством, но будет ли наша власть контролироваться народом.
January 20, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again. 20 января 2017 года будут помнить как день, люди стали правителями этой нации снова.
The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer. Забытые мужчины и женщины нашей страны будут забыты ни секундой дольше.
Everyone is listening to you now. Каждый слушает вас сейчас.
You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before. Вы пришли десятками миллионов, чтобы стать частью исторического движения, подобных которым мир никогда не видел прежде.
At the center of this movement is a crucial conviction that a nation exists to serve its citizens. В центре этого движения ключевая убежденность, что нация существует служить своим гражданам.
Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves. Американцы хотят хорошие школы для их детей, безопасные районы для их семей, и хорошие рабочие места для себя.
These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public. Эти справедливые и разумные требования праведных людей и праведной общественности.
But for too many of our citizens, a different reality exists. Но для слишком многих наших граждан другая реальность существует.
Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation... Матери и дети, оказавшихся в нищете в наших внутренних городах, ржавые заводы, разбросанные, как надгробия на местности нашей страны...
an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge... система образования заподлицо с наличными, но которая оставляет наших молодых и красивых студентов лишеных всякого знания...
and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential. и преступность и банды и наркотики, которые украли слишком много жизней и украли у нашей страны столько нереализованного потенциала.
This American carnage stops right here and stops right now. Эта американская бойня остановится прямо здесь и остановится прямо сейчас.
We are one nation and their pain is our pain, their dreams are our dreams, and their success will be our success. Мы одна нация и их боль-это наша боль, их мечты-это наши мечты, и их успех будет нашим успехом.
We share one heart, one home, and one glorious destiny. Мы разделяем одно сердце, один дом, и одну славную судьбу.
The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans. Присягу поста, я принимаю сегодня, это присяга на верность всем американцам.
For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military. В течение многих десятилетий, мы обогащали зарубежную промышленность в ущерб американской промышленности, субсидировали армии других стран, одновременно позволяя очень грустное истощение наших военных.
We've defended other nation's borders while refusing to defend our own. Мы защищали границы другой страны, отказываясь защищать наши собственные.
And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay. И потратили триллионы и триллионы долларов за границей в то время как инфраструктура Америки пришла в упадок и разложение.
We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has dissipated over the horizon. Мы сделали другие страны богатыми, пока богатство, сила и уверенность в нашей стране исчезли за горизонтом.
One by one, the factories shuttered and left our shores with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind. Один за другим заводы закрылись и оставили наши берега, не имея даже мысли о миллионах и миллионах американских рабочих, которые остались позади.
The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world. Богатство нашего среднего класса было вырвано из их домов и затем перераспределено по всему миру.
But that is the past and now we are looking only to the future. Но это прошлое, а сейчас мы смотрим только в будущее.
We, assembled here today, are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power. Мы, собравшиеся здесь сегодня, издаем новый указ, быть услышанным в каждом городе, в каждой иностранной столице, и в каждом зале силы.
From this day forward, a new vision will govern our land. С этого дня впредь, новое видение будет управлять нашей землей.
From this day forward, it's going to be only America first. America first. С этого дня впредь, будет только Америка первой. Америка в первую очередь.
Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs, will be made to benefit American workers and American families. Каждое решение о торговле, о налогах, об иммиграции, по иностранным делам, будет сделано в пользу американских рабочих и американских семей.
We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs. Мы должны защитить наши границы от набегов других стран, делающих наши продукты, крадущих наши компании, и разрушающих нашу работу.
Protection will lead to great prosperity and strength. Защита приведет к процветанию и силе.
I will fight for you with every breath in my body and I will never, ever let you down. Я буду бороться за вас с каждым вдохом в моем теле и я никогда, никогда не подведу вас.
America will start winning again - winning like never before. Америка начнет выигрывать снова - выигрывать, как никогда раньше.
We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams. Мы вернем наши рабочие места. Мы вернем наши границы. Мы вернем наши богатства. И мы вернем наши мечты.
We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. Мы будем строить новые дороги и шоссе и мосты и аэропорты и тоннели и железные дороги по всей нашей замечательной стране.
We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor. Мы уберем наших людей от социального обеспечения и обратно на работу, перестроение нашей страны с американскими руками и американским трудом.
We will follow two simple rules: buy American and hire American. Мы будем следовать двум простым правилам: покупайть американское и нанимать американцев.
We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. Мы будем искать дружбы и добрососедства с народами мира, но мы делаем это с пониманием того, что это право всех народов ставить свои интересы на первое место.
We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example. Мы не стремимся навязывать наш образ жизни на кого угодно, но лучше позволим этому светить в качестве примера.
We will shine for everyone to follow. Мы будем сиять для любого, чтобы следовать.
We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth. Мы будем укреплять старые союзы и образовывать новые и объединить цивилизованный мир против радикального исламского терроризма, который мы полностью искореним с лица земли.
At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America and through our loyalty to our country we will rediscover our loyalty to each other. В основе нашей политики будет тотальная верность Соединенным Штатам Америки и благодаря нашей лояльности к нашей стране мы найдем нашу преданность друг другу.
When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice. Когда вы открываете свое сердце патриотизму, нет места для предрассудков.
The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. Библия рассказывает нам, как хорошо и как приятно, когда Божьи люди живут вместе в единстве.
We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity. Мы должны говорить нашими умами открыто, обсуждать наши разногласия честно, но всегда стремиться к солидарности.
When America is united, America is totally unstoppable. Когда Америка объединена, Америка совершенно не остановима.
There should be no fear. We are protected and we will always be protected. Не должно быть никакого страха. Мы защищены, и мы всегда будем защищены.
We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. Мы будем защищены великими мужчинами и женщинами наших военных и правоохранительных органов.
And most importantly, we will be protected by God. И самое главное, мы будем защищены Богом.
Finally, we must think big and dream even bigger. Наконец, мы должны мыслить масштабно и мечтать еще больше.
In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. В Америке мы понимаем, что нация живет только пока стремится.
We will no longer accept politicians who are all talk and no action constantly complaining, but never doing anything about it. Мы больше не будем принимать политиков, которые только разговаривают и никаких действий, постоянно жалуются, но никогда не делют ничего с этим.
The time for empty talk is over. Время пустых разговоров закончилось.
Now arrives the hour of action. Теперь приходит час действий.
Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. Не позволяйте никому сказать вам, что это не может быть сделано.
No challenge can match the heart and fight and spirit of America. Никакая задача не может сравниться с сердцем и борьбой, и духом Америки.
We will not fail. Our country will thrive and prosper again. Мы не подведем. Наша страна будет разрастаться и процветать снова.
We stand at the birth of a new millennium ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries, and technologies of tomorrow. Мы стоим у истоков нового тысячелетия, готового раскрыть тайны космоса, чтобы освободить Землю от бедствий болезней, и мобилизовать энергию, промышленность и технологии завтрашнего дня.
A new national pride will stir our souls, lift our sights, and heal our divisions. Новая национальная гордость будет ворошить наши души, поднимать наши достопримечательности, и исцелять наши подразделения.
It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget - that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots. Пора вспомнить старую мудрость, которую наши солдаты никогда не забудут - что или мы черные или коричневые или белые, мы все кровоточим той же красной кровью патриотов.
We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag. Мы все наслаждаемся той же славной свободой, и мы все приветствуем тот же большой американский флаг.
And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky... И будет ли ребенок рожден в городском разрастании Детройта или на открытых всем ветрам равнинах Небраски, они смотрят на то же самое ночное небо...
they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty creator. они наполняют свои сердца теми же мечтами, и в них вселяется дыхание жизни того же всемогущего Творца.
So, to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words: you will never be ignored again. Так, всем американцам в каждом городе, ближнем и дальнем, маленьком и большом, от горы до горы, от океана до океана, услышьте эти слова: вы никогда не будете проигнорированы снова.
Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny. Ваш голос, ваши надежды и ваши мечты будут определять нашу американскую судьбу.
And your courage and goodness and love will forever guide us along the way. И ваши мужество и доброта и любовь будут вечно вести нас по пути.
Together we will make America strong again. We will make America wealthy again. Вместе мы сделаем Америку сильной снова. Мы сделаем Америку богатой снова.
We will make America proud again. We will make America safe again. Мы сделаем Америку гордой снова. Мы сделаем Америку безопасносной снова.
And yes, together we will make America great again. И да, вместе мы сделаем Америку Великой снова.
Thank you. God bless you. And God bless America. Thank you. God bless America. Спасибо. Да благословит вас Бог. И Боже, благослови Америку. Спасибо. Боже, благослови Америку.
Режимы прослушивания 00:00 / 00:00